每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
英译中
原文:
An underground treasure house emerged, as the family uncovered ancient vases, Roman devotional bottles, an ancient ring with Christian symbols, medieval artifacts, hidden frescoes and more.
译文:
这家人挖掘出古代花瓶、古罗马祭祀圣瓶、带有基督教标志的古代指环、中世纪工艺品、暗藏的壁画等文物,一座地下宝库出土了。
文言文
原文:
《钱大昕默坐观弈》
予观弈于友人所。一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮(1)己也。
顷之,客请与予对局,予颇易之(2)。甫(3)下数子,客已得先手(4)。局将半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局数之,客胜予十三子。予赧(5)甚,不能出一言。后有招予观弈者,终日默坐而已。
——《潜研堂文集》
译文:
我(钱大昕自称)到朋友家看人下棋。一方多次落败,我嘲笑他棋艺不精,想要他改变棋子的位置,认为他比不上我。
过了一会儿,那位客人想和我下棋,我很轻视他。刚下了几枚棋子,客人已经取得有利局势。快下到中盘时,我的思考越来越慢,而客人仍有思考的余地。下棋结束后计算双方棋子,客人赢了我十三枚棋子。我很惭愧,说不出一句话。此后有人请我看他们下棋,我就一直默默坐着不说话了。
(1)逮:捕捉
(2)易之:轻视他
(3)甫:刚
(4)先手:有利局势
(5)赧:读nǎn,因羞愧而脸红
网友评论