美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 002 Aya 206

Holy Quran: Sura 002 Aya 206

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-05-03 13:10 被阅读1次
002_206.gif

وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ

Wa-itha qeela lahu ittaqi Allaha akhathat-hu alAAizzatu bial-ithmi fahasbuhu jahannamu walabi/sa almihadu

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 有人对他说:你当敬畏真主,他就因羞愤而犯罪。火狱将使他满足,那卧褥真恶劣。
YUSUFALI When it is said to him, "Fear Allah", He is led by arrogance to (more) crime. Enough for him is Hell;-An evil bed indeed (To lie on)!
PICKTHAL And when it is said unto him: Be careful of thy duty to Allah, pride taketh him to sin. Hell will settle his account, an evil resting-place.
SHAKIR And when it is said to him, guard against (the punish ment of) Allah; pride carries him off to sin, therefore hell is sufficient for him; and certainly it is an evil resting place.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
2:206.1 وَإِذَا 并且如果,当时 and when 见2:11.1
2:206.2 قِيلَ 告诉 said 见2:11.2
2:206.3 لَهُ 对他 for he 见2:102.62
2:206.4 اتَّقِ 畏惧 fear
2:206.5 اللَّهَ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
2:206.6 أَخَذَتْهُ 促使他 he is led by
2:206.7 الْعِزَّةُ 傲慢 arrogance
2:206.8 بِالْإِثْمِ 在罪恶 By sin 见2:85.13
2:206.9 فَحَسْبُهُ 因此满足他的 then sufficient for him
2:206.10 جَهَنَّمُ 火狱 hell
2:206.11 وَلَبِئْسَ 和恶劣 and evil 见2:102.67
2:206.12 الْمِهَادُ 安息处 resting place

Site is published at https://9921.gitbook.io/

相关文章

网友评论

    本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 206

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hduwnqtx.html