美文网首页语言·翻译
30% off真是“打三折”吗?别再被骗了!

30% off真是“打三折”吗?别再被骗了!

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2019-03-10 10:53 被阅读17次

    逛商场的时候,经常会看到衣服架子上会贴一个红色牌子,上面写着:xx% off来表示打折。那么,30% off 就是打三折吗?想得美!30% off 是指打七折!以前的时候,皮卡丘天真一看到30% off 两眼都放光了,以为是打三折!

    有些商铺也是奸诈,大家都是中国人呀,就不能给我写个大大的:打7折吗?

    今天皮卡丘就来说一说关于打折砍价的相关表达!

    10% discount 打9折

    20% discount 打8折

    30% discount 打7折

    30% discount off = 30% off

    你可以这么理解,30% off就是除去30%,也就是帮你省下30%,但是你还是要付原价的70%,也就是7折。“特价促销”一般可以用:sale,bargain,haggle “买一送一”则用buy one get one free!

    那么大家怎么分辨是全场打折,还是部分打折呢?

    举个例子:

    全场商品七折是:30% off for all products,如果没有强调 all products,那你最好去询问一下导购:Is there any discount on this...?

    如果在可以讲价的场合,导购说没有,不打折的话,你可以继续说:

    ①It's over my budget.

    这超出我的预算了。

    ②Can you give me a better deal?

    你还可以再便宜一点吗?

    ③That's a bit out of my price range.

    有点超出我可以接受的价格范围了。

    皮卡丘再教大家两个实用表达:

    1、换货-exchange

    When we want to exchange the goods for another size or another color we call that exchange.

    当你想要换衣服的尺寸和颜色的时候。

    2、退款-refund

    When we want to return the clothes or the good back and we want the money back we call it refund.

    当你不想要你买的衣服或其他的东西,想要退回的时候。

    切记:

    如果你想加入有外国人、大学生的英语角练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:30% off真是“打三折”吗?别再被骗了!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hfkupqtx.html