传统经典《大学》学习录:25
子曰:“无忧者其惟文王乎!以王季为父,以武王为子,父作之,子述之。武王缵大王、王季、文王之绪。壹戎衣而有天下,身不失天下之显名。尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之,子孙保之。”
子思的意思讲:“孔子是说:‘自古以来帝王的事业,于父亲始于开创,于儿子在于继承,大多会有心不足之处,即不能无忧,如果是全无所忧之人,惟有我周文王!何以见之?文王的父亲王季非常贤明,文王的儿子武王是圣人。王季积累功业和仁德造就周王朝的基业,是贤父作之于前;武王继承先哲的志向并管理国家,集周家的大统,是圣子述之于后。父开创子继承,前后都有美德,文王之心更没有不足之处,这就是他无忧的原因。文王之事就是如此。至于武王继承之事,更有光大的前人。周朝自大王开创基业,传至王季,其又勤劳于这个家族,到了文王时,天下三分已有其二,当时人心、天意、无不顺应,王业的端倪开始有了基础。武王能继承大王、王季、文王的功业,应人心,顺天命,诛讨无道,一著戎衣,遂战胜商朝而有天下,当时,诸侯遵从,万姓悦服,东西南北无不称功颂德,显名于天下而身不失,于是从诸侯而成为王,被尊为天子;教化国家普及于天下,而富有四海之内。向上追溯祖先,则给予王的隆重之称,以天子之礼祭祀,自文王以前都供奉于宗庙而享之;向下则子孙传世三十代,历经八百年,自周成王、周康王以后都守护着这个基业而保有之,这无非都是继承祖先的功业,顺应上天和百姓之心,而合乎当然之理也。武王的事业就是如此。’”
张居正讲:作,是创始。述,是继述。子思引用孔子之言的意思说:“自古帝王创业守成,都不免有心不足的地方,有所不足,则生忧虑,若是没有忧虑者,惟有周文王。何以见之?凡是前人不曾造作,自己便有开创之劳,后人不堪承继,将来便有废坠之患。二者皆可令人忧虑。惟有文王以王季之贤为之父,以武王之圣为之子,王季积功累仁,造就周家的基业,将文王要做的事预先做了,这是父作之。武王继志述事,集周家之大统,将文王未成的事,都成就了,这是子述之。”既有贤父以作之于前,又有圣子以述之于后,文王之心,更没有一点不足之处了,此其所以无忧也。缵,是继。大王是武王的曾祖,王季是武王的祖,文王是武王的父。绪,是功业。戎衣,是盔甲之类。孔子是说:“周自大王始基王迹,王季勤劳王家,文王三分天下有其二,那时天命人心,去商归周,王业已是有些端倪了,但未得成就。及至武王,能继志述事,继承大王、王季、文王的功业,因商纣之无道,举兵而伐之,以除暴救民,只壹着戎衣还定了天下。以下伐上,其事不顺,其名不美,似乎失去了天下的名声,然而那时,诸侯遵从,万姓悦服,人人爱戴称美他,并不曾失去光显的名誉,其得人心如此。以言其尊,则居天子之位,天下的臣民都仰戴他。以言其富,则尽有四海之内,天下的贡赋都供奉他,上而祖宗,则隆以王者之称,祭祀以天子之礼,自文王以前,都享受其祭祀。下而子孙,则传世三十代,历经八百年,自成康以后,都得保守其基业,其得上天的眷顾又是如此。”盖武王之有天下,一则是继承祖宗之业而不敢废,一则是顺应上天和百姓之心而不敢违。此则是善述之孝,丕承之烈,所以后世莫及也。
朱子:书言“王季其勤王家”,盖其所为,亦积功累仁之事也。缵,继也。大王,王季之父也。书云:“大王肇基王迹。”诗云:“至于大王,实始翦商。”绪,业也。戎衣,甲胄之属。壹戎衣,武成文,言一著戎衣以伐纣也。
网友评论