解脱者之魂(译诗)

作者: 是俣 | 来源:发表于2023-01-23 12:50 被阅读0次

    原诗《Unruly soul》-幻梦随笔记

    历史的高车轰隆。轮毂滚动。

    从解脱者之魂深处

    无情地朝我们碾压!

    寒风扑如锥刺、你依然昂首相迎,大步流星。

    苍霾炮火,淹没天地。

    如从死潭涌出,不断洗蚀:你解脱者的魂灵。

    ——千疮百孔,伫立焦原。却永不垂倒。

    谁见你撕碎的身躯而不心绞?

    如钝刀指我方寸之沸血、缓慢剥解、缕缕飞滴。

    可一定有那么一天!

    东方破晓,染映天穹。

    无畏的勇士怒吼、随那大地惊雷,冲散敌人!

    前仆后继、一遍一遍地倒下又站起。

    你的身躯将在他们的战嚎下痊愈如新!

    猩红!染映天穹!润入心肝!

    我们将更加强大!更加无惧!

    追随兵将!片力相携!

    而你无限健康!雄风横扫!

    历史的轮毂滚动向前……

    我们终以人类的形式走入众神的宫殿!

    The great wheel of history, from your unruly soul, mercilessly rolling over!
    You walk with your head up in the biting wind。
    All over the sky artillery fire, like gushing out of the rotten water, washing your stubborn soul。
    Riddled with holes in the body, standing in the almost burnt earth, never fall。
    Looking at your scarred body, our heart is like a knife, who is using a blunt knife, a piece, slowly cut off the flesh on our body!
    Finally!
    The light of hope rises from the east, reddening half the sky。
    A crowd of fearless warriors, undaunted by the roar of the beasts, charged at them!
    Fell down again and again and got up again。
    Your body, under the fearless charge of these warriors, is gradually restored to health。
    Red, sweeping the whole sky, has become the ultimate dominant color in our hearts。
    We become strong, we become fearless!
    Following in the footsteps of the soldiers, we want to contribute our little strength to you。
    Eventually, your body recovers completely and you become stronger and stronger。
    Lead us, in human form, to the kingdom of the gods!

    相关文章

      网友评论

        本文标题:解脱者之魂(译诗)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/htpkhdtx.html