虞美人
雨后同幹誉、才卿置酒来禽花下作
落花已作风前舞,又送黄昏雨。晓来庭院半残红,惟有游丝,千丈袅晴空。
殷勤花下同携手,更尽杯中酒。美人不用敛蛾眉,我亦多情,无奈酒阑时。
译文
落花已在风里飞舞,又一次送走黄昏的春雨。料想明朝清晨庭院里,到处都是凋残的落花,只有那袅袅细细的游丝,还在万里晴空中悠悠飘荡。
你我如此情深意重,于花前携手同游,又举杯对饮,倾尽杯中美酒。劝美人不必敛眉含愁,我本也是多情人哪,怎奈已是酒阑人散之时。
赏析
上片写景,景中宴情。昨夜一场风雨,落花无数。晓来天气放晴,庭院中半是残花。内容极为简单,从时间来看,重点清晨,也即“晓来”之际;
晓来残红满院,本易怅触愁情,然词人添上一句“唯有游丝千丈晴空”,情绪遂随物象扬起,高骞明朗,音调也就高亢起来。
下片抒情,情真意切。写词人雨后同干誉、才卿两位友人来禽花下饮酒。
“殷勤花下同携手”,写主人情意之厚,友朋感情之深,令人仿佛看到这位贤主人殷勤地拉着干誉、才卿入座。
还“更尽杯中酒”,可见出主人殷勤劝饮。
古代达官、名士饮酒,通常有侍女或歌妓侑觞。此云“美人不用敛蛾眉,我亦多情无奈酒阑时”,“美人”即指侍女或歌妓而言,意为美人愁眉不展,即引起我不欢。
其中“酒阑时”乃此二句之规定情境。酒阑意味着人散,人散必将引起留恋、惜别的情怀,因而美人为此而敛起蛾眉,词人也因之受到感染,故而设身处地,巧语宽慰,几有同其悲欢慨。
网友评论