美文网首页旅行•非洲万物生灵旅行·在路上
原创翻译 | 东非骆驼,又快又有味

原创翻译 | 东非骆驼,又快又有味

作者: Irinaa | 来源:发表于2017-04-10 21:00 被阅读33次
东非骆驼

Middle east and Africa: East African camels: Speedy and tasty The camel trade is increasingly lucrative.

中东和非洲:东非骆驼:又快又有味,骆驼贸易日益有利可图。

lucrative /ˈluːkrətɪv/ 获利丰厚的

Thousands of ex-army officers have found lucrative jobs in private security firms.成千上万的退役军官在私人保安公司找到了薪水丰厚的工作。

"Allahu akbar!" the boys shout gleefully fromatop their camels, the reins of others held in their raised fists, their backs to the setting sun. Beside them a metal-fenced racing track cuts through the pancake-flat desert.

“真主伟大!”男孩们骑在骆驼背上兴高采烈地大喊,举起的拳头牵着其他骆驼的缰绳,背对落日。在他们旁边,一个赛马轨道的金属栅栏穿过地势平如煎饼的沙漠。

reins/reɪnz/ 缰绳

In fact, anyone can learn to take the reins from the subconscious and alter dream situations. 事实上,每个人都可以通过学习,掌握潜意识的缰绳,从而掌控梦境。

Every dawn and dusk the camels are trained to run on this plain outside Kassala, a city in eastern Sudan. Their owners hope they will catch the eye of the wealthy Emiratis who visit several times a year to buy the fastest mounts for multi-million-dollar prize races in Dubai.

每一个黎明和黄昏,骆驼们在平原外的卡萨拉州(苏丹东部的一个城市)训练赛跑。养驼人希望自己的的骆驼吸引富有的阿联酋人的眼球,这些阿联酋人一年来这参观几次,购买跑得最快的骆驼去参加迪拜的百万美元骆驼赛。

catch the eye of吸引眼球;引起...的注意

I must catch the eye of the girl over there-I particularly want to speak to her.

我一定要吸引那边姑娘的注意——我特别想同她说话。

The Rashaida, a tribe that migrated to Sudan and Eritrea from Saudi Arabia in the mid-19th century,are renowned for breeding some of the world's speediest racing camels. They are also infamous for trafficking Eritreans who cross the border, around 30km (20 miles) from Kassala,in the hope of eventually reaching Europe.

拉舍达是一个在19世纪中期从沙特阿拉伯迁移到苏丹和厄立特里亚的部落,这个部落以饲养一些世界上奔跑速度最快的骆驼而闻名,同时,他们也因拐卖厄立特里亚人而声名狼藉,这些厄立特里亚人从卡萨拉州穿过大约 30 千米(20 英里)的边界,希望最终能够到达欧洲。

be renowned for因…而著名

Egyptians may be renowned for being politically passive, but the rising generation is verydifferent from previous ones.

埃及人可能是以不关心政治而闻名,但新的一代人与前几代大不相同。

in the hope of 希望;怀着……的希望

We looked through many books in the hope of getting further information.

我们查阅了许多书,希望获得更进一步的信息。

Emiratis buy between 100 and 300 young camels a year from the village of Abu Talha, some for as much as $80,000, says Hamed Hamid, a mustachioed patriarch. There are around 800 racing beasts in a settlement of 1,200 people, he estimates, and many more are being raised for slaughter.

大胡子酋长Hamed Hamid说,阿联酋人一年从 Abu Talha 村庄买100到300峰小骆驼,有的骆驼价格高达 80,000 美元。他还估计,在一个有 1,200 人的定居地大约有800头比赛骆驼,更多的是养着供屠宰卖钱。

patriarch/ˈpeɪtrɪˌɑːk/ (男性)家长; 族长; 酋长

The patriarch of the house, Mr. Jawad, rules it with a ferocity renowned throughout the neighbourhood.

那户人家的家长贾瓦德先生治家严苛,名闻乡里。

"The camels are everything. They give us milk, meat and trade," Mr Hamid says, as his wife brews tea and coffee over hot coals under a starry sky. Although the Rashaida are traditionally nomadic, many have settled in villages like Abu Talha, a jumble of earthen-walled or brightly painted concrete houses.

繁星密布的的天空下,妻子在火炭上泡茶、冲着咖啡,这时,Hamid 说:“骆驼就是一切,它们供我们喝奶、吃肉、做交易,”  拉舍达虽然在传统上以游牧为主,但很多人在 Abu Talha 这样的村庄定居,村庄里杂乱排布着泥墙房或色彩鲜艳的混凝土房。

brew /bruː/ 冲泡 (茶、咖啡等)

He brewed a pot of coffee.

他冲了一壶咖啡。

nomadic /nəʊˈmædɪk/ 游牧的

the great nomadic tribes of the Western Sahara.

西撒哈拉的大游牧部落。

jumble /ˈdʒʌmbəl/ 杂乱的一堆

The shoreline was made up of a jumble of huge boulders.

这海岸线由一堆杂乱的巨石构成。

They have also adapted to the United Arab Emirates' ban on child jockeys, after the state was censured by the UN in 2005. Boys still train some camels, but others are whipped along by miniature robots dressed in jockey silks and given orders remotely from white Toyota pickup trucks.

阿联酋官方禁令也适应于儿童骑手,联合国在2005年谴责拉舍达政府后,男孩子们仍然训练一些骆驼,其他骆驼则由穿着骑手丝织品的微型机器人鞭打着前进,并远程接收地白色丰田小货车发出的命令。

jockey /ˈdʒɒkɪ/ 赛马骑手

Highly detailed graphics including realistic horses and jockeys , weather effects, and accuratelymodelled international race courses.

高度详细的图形,包括现实的马匹和骑手,天气的影响,并准确地仿照国际竞赛课程。

censure /ˈsɛnʃə/ 谴责

The ethics committee may take a decision to admonish him or to censure him.

道德规范委员会可能决定对他进行警告或批评。

whip /wɪp/ 鞭打

Eye-witnesses claimed Mr. Melton whipped the horse up to 16 times.

目击者声称梅尔顿先生抽打那匹马达16鞭之多。

Each month the villagers sell around 200 baby camels to Saudi Arabia and 120 adult ones to Egypt for human consumption, says Mr Hamid, pointing out a large female that will fetch as much as 25,000 Sudanese pounds ($1,525 at the black-market exchange rate) .

Hamid 说,村民们每月大约卖200峰小骆驼给沙特阿拉伯,卖120峰成年骆驼给埃及,供埃及人消费。他指出一峰大的母骆驼能卖得高达 25,000 苏丹镑(黑市汇率1,525 美元)。

Livestock is a big and growing business all over east Africa, in considerable part fuelled by the Gulf's increasing appetite for meat. Live Sudanese animal exports more than trebled to $670m between 2010 and 2013 (the most recent years for which the World Bank has data) .

在整个东非地区,牲畜贸易都是大买卖,近年来发展迅速,很大程度上源于海湾地区对骆驼肉的需求上涨。2010年至2013年间(世界银行的最新数据),苏丹的活牲畜出口额翻了三倍多,达6.7亿美元。

More than 70% were sheep, demand for which surges around the Muslim festival of Eid al-Adha, when they are ceremonially slaughtered. In 2015 Somalia sold 5.3m animals, worth $384m; livestock counts for 40% of that fractured country's GDP.

其中70%以上是羊,羊的需求量会在穆斯林古尔邦节来临之际大涨,因为那时候这些羊会作为节日祭品宰杀。2015年,索马里售出530万头牲畜,价值3.84亿美元;牲畜业占到这个支离破碎的国家的国内生产总值的40%。

Other Sudanese may sneer that the Rashaida's new cars and houses have been bought with the proceeds of people-smuggling. But there is plenty of money to be made in the legitimate business of exporting livestock.

其它苏丹人可能会嘲笑拉舍达人的新车子新房子是贩卖人口赚来的。但事实上,不少钱是通过牲畜出口贸易合法赚来的。

相关文章

  • 原创翻译 | 东非骆驼,又快又有味

    Middle east and Africa: East African camels: Speedy and t...

  • 英文已如此搞笑,再神翻译加持,无敌了!

    说起翻译,如果是直译的话, 可能小伙伴们就不以为然了。 如果翻译得又狠又准、又有味道那是很考验翻译功力的哦! 让我...

  • 又快又模糊

    不知不觉,学期末结束了,这个学期时间过得非常不真实,又快又模糊,每天的聊天时间从一小时延长到一个半小时,还是有聊不...

  • 又读《骆驼祥子》

    祥子是个普通的不能再普通的人力车夫,靠出卖自己的劳力为生。起初的祥子是个憨厚善良、吃苦耐劳、坚忍、自尊要强、...

  • 又读《骆驼祥子》

    Molly (一) 《骆驼祥子》,应该是中小学生的必读书目吧。 我应该也是读过的。 不过,故事情节都已经忘得差不多...

  • 快又怎样?

    记得寒假期间,和侄女一起看《W-两个世界》,我问侄女,如果你也有一个能让笔下所画变成实物得手绘屏,你会画什么?侄女...

  • 心率又快

    去年我的心率快,后来吃了药以后心率控制的很好。 后来逐渐减药,心率也控制住了。 可是,今天开会的时候心率很快。到了...

  • 又快又慢的时间

    很多人都觉得时间好快啊,一眨眼就过去了,但是,有时就觉得时间怎么这么慢呢!怎么半天都还没有下课! 我有个深刻体验,...

  • 又快又慢的时间

    ​周末的早上和往常一样,习惯早早就醒来了,眼睛睁开才六点钟,但是天已经放亮了,阳光透过窗帘的缝隙射进来,感觉又是美...

  • 又快又好还是又好又快?

    “快”与“好”并非不能兼得,但不是所有人都能做到,又快又好还是又好又快总是有重点的。今天被老板说做事有点慢,呃。是...

网友评论

    本文标题:原创翻译 | 东非骆驼,又快又有味

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/igdeattx.html