美文网首页看场电影
The young Karl Marx(字幕, subtitle

The young Karl Marx(字幕, subtitle

作者: 李彪_哈工大 | 来源:发表于2018-04-05 08:33 被阅读0次

    1
    00:00:37,418 --> 00:00:41,001
    In early 1843, Europe,
    ruled by absolute monarchs,

    2
    00:00:41,209 --> 00:00:45,501
    wracked by crises, famine and recession,
    is on the verge of change.

    3
    00:00:45,709 --> 00:00:50,293
    In England, the industrial revolution
    transforms the world's order

    4
    00:00:50,501 --> 00:00:53,626
    and creates the new proletarian class.

    5
    00:00:53,834 --> 00:00:56,084
    Workers' organizations are founded,

    6
    00:00:56,293 --> 00:00:59,876
    based on a "communist" utopia
    in which all men are brothers.

    7
    00:01:00,084 --> 00:01:03,793
    Two young Germans
    will disrupt this notion,

    8
    00:01:04,001 --> 00:01:07,834
    thereby transforming the struggle...
    and the world's future.

    9
    00:01:11,876 --> 00:01:16,709
    THE YOUNG KARL MARX

    10
    00:01:53,126 --> 00:01:54,959
    <i>To gather green wood,</i>

    11
    00:01:55,709 --> 00:01:59,251
    <i>one must rip it violently
    from the living tree.</i>

    12
    00:02:00,543 --> 00:02:02,876
    <i>Yet gathering dead wood</i>

    13
    00:02:03,084 --> 00:02:04,709
    <i>removes nothing from the property.</i>

    14
    00:02:04,918 --> 00:02:07,293
    <i>Only what is already separated</i>

    15
    00:02:07,501 --> 00:02:09,209
    <i>is removed from the property.</i>

    16
    00:02:15,459 --> 00:02:20,501
    <i>Despite this essential difference,
    you call both acts theft</i>

    17
    00:02:20,793 --> 00:02:23,376
    <i>and punish them as such.</i>

    18
    00:02:46,293 --> 00:02:49,209
    <i>Montesquieu names
    two kinds of corruption.</i>

    19
    00:02:53,209 --> 00:02:56,418
    <i>One when the people
    do not observe the laws.</i>

    20
    00:02:57,168 --> 00:03:00,834
    <i>The other
    when the laws corrupt them.</i>

    21
    00:03:41,751 --> 00:03:44,751
    <i>You have erased the difference
    between theft and gathering.</i>

    22
    00:03:45,418 --> 00:03:48,959
    <i>But you are wrong to believe
    it is in your interest.</i>

    23
    00:03:51,001 --> 00:03:55,459
    <i>The people see the punishment,
    but not the crime.</i>

    24
    00:03:58,293 --> 00:04:00,168
    <i>Cologne, April 1843</i>

    25
    00:04:00,376 --> 00:04:02,501
    <i>And, as they do not see a crime...</i>

    26
    00:04:03,584 --> 00:04:05,376
    when they are punished,

    27
    00:04:05,584 --> 00:04:07,209
    you should fear them,

    28
    00:04:08,001 --> 00:04:10,043
    for they will take revenge.

    29
    00:04:10,751 --> 00:04:12,834
    So, Karl, satisfied?

    30
    00:04:15,626 --> 00:04:17,876
    Am I satisfied, Stirner?

    31
    00:04:19,751 --> 00:04:20,834
    I don't know.

    32
    00:04:21,043 --> 00:04:23,543
    It's partly due to you
    that it's come to this.

    33
    00:04:23,751 --> 00:04:25,168
    Two things satisfy me:

    34
    00:04:25,376 --> 00:04:27,418
    that my article
    has had an effect

    35
    00:04:27,626 --> 00:04:30,418
    and that Prussian despotism
    reveals itself at last.

    36
    00:04:30,626 --> 00:04:33,418
    Yes, that satisfies me.

    • And the paper...

    37
    00:04:33,626 --> 00:04:36,084
    Gagged and dismantled
    our words muzzled.

    38
    00:04:36,376 --> 00:04:38,418
    Us imprisoned.

    • What could I do?

    39
    00:04:39,043 --> 00:04:41,668
    Remain silent?
    Censor myself?

    40
    00:04:41,876 --> 00:04:43,834
    Be content with allusions like you?

    41
    00:04:44,126 --> 00:04:45,543
    Very smart!

    • Be fair.

    42
    00:04:45,751 --> 00:04:48,334
    What are we victims of?
    Our success.

    43
    00:04:48,543 --> 00:04:51,168
    Success that we owe above all
    to Karl's writings!

    44
    00:04:51,376 --> 00:04:54,543
    And what is the result?
    We're finished!

    45
    00:04:54,751 --> 00:04:56,126
    A fine success! Bravo!

    46
    00:04:59,001 --> 00:05:00,793
    Don't open the door!

    47
    00:05:01,001 --> 00:05:03,293
    If they break it down,
    they'll slaughter us!

    48
    00:05:03,501 --> 00:05:04,626
    So?

    • Stop it!

    49
    00:05:04,834 --> 00:05:07,251
    Shut your mouth! Enough.

    50
    00:05:08,418 --> 00:05:10,209
    Why are we trembling?

    51
    00:05:10,918 --> 00:05:15,209
    They can kill the Rheinische Zeitung,
    they can try to gag us,

    52
    00:05:15,418 --> 00:05:17,418
    but they cannot kill thought!

    53
    00:05:17,626 --> 00:05:19,834
    We won't surrender!
    We'll found...

    54
    00:05:20,043 --> 00:05:21,793
    A new paper?

    • Yes.

    55
    00:05:22,001 --> 00:05:24,459
    We'll find funds...

    • With the same nonsense?

    56
    00:05:24,668 --> 00:05:26,959
    <i>The Rheinische Zeitung,
    nonsense?</i>

    57
    00:05:27,168 --> 00:05:29,709
    Scribbles urging world revolution,

    58
    00:05:29,918 --> 00:05:31,876
    devoid of ideas and concepts.

    59
    00:05:34,876 --> 00:05:36,001
    What do you do?

    60
    00:05:36,209 --> 00:05:39,251
    Produce some vague understatements,

    61
    00:05:39,459 --> 00:05:41,584
    vague literary reviews,

    62
    00:05:41,793 --> 00:05:43,834
    vague socialist theories.

    63
    00:05:44,043 --> 00:05:46,418
    Take that back!
    I'm sick of your arrogance.

    64
    00:05:46,626 --> 00:05:48,001
    We all are!

    65
    00:05:51,334 --> 00:05:52,334
    Right...

    66
    00:05:53,168 --> 00:05:57,376
    I'm sick of you too, Bauer,
    and all you Young Hegelians,

    67
    00:05:57,584 --> 00:05:59,668
    "free thinkers"
    as you call yourselves.

    68
    00:05:59,876 --> 00:06:01,751
    Have fun, you clowns!

    69
    00:06:01,959 --> 00:06:04,876
    No, Ruge!
    I've enough fighting with pins.

    70
    00:06:05,084 --> 00:06:06,584
    I want a sledgehammer!

    71
    00:06:06,793 --> 00:06:10,543
    Enough hypocrisy, stupidity
    and brutal authority.

    72
    00:06:10,751 --> 00:06:13,043
    They've banned us? Good!

    73
    00:06:13,251 --> 00:06:14,918
    What are you doing?

    74
    00:06:15,126 --> 00:06:17,376
    A few nights in jail
    will do us good.

    75
    00:06:17,584 --> 00:06:19,501
    <i>Gentlemen, I'm all ours.
    Y.</i>

    76
    00:06:23,709 --> 00:06:26,376
    <i>Come along!

    • Hands off me!</i>

    77
    00:06:26,793 --> 00:06:28,168
    Hurry it UP!

    78
    00:06:35,793 --> 00:06:38,376
    <i>I have an offer for you...

    • Quiet!</i>

    79
    00:06:44,751 --> 00:06:46,876
    I want to start a new journal.

    80
    00:06:47,334 --> 00:06:49,293
    Different, freer.

    81
    00:06:49,959 --> 00:06:51,793
    More modern, bolder.

    82
    00:06:54,418 --> 00:06:57,126
    What would you say to Paris?

    83
    00:07:13,876 --> 00:07:16,043
    <i>Manchester, England</i>

    84
    00:07:16,293 --> 00:07:19,626
    They took the lids off the steam looms.
    People got burnt.

    85
    00:07:19,834 --> 00:07:22,251
    This has to stop!
    It's intolerable!

    86
    00:07:22,459 --> 00:07:27,043
    <i>Ermen & Engels Mill</i>

    87
    00:07:39,251 --> 00:07:41,459
    Who cut the belts?

    88
    00:07:43,543 --> 00:07:46,376
    Ten to one
    it was those Irish clogs.

    89
    00:07:47,501 --> 00:07:50,459
    What about Roisin?

    • Yeah, what about Roisin?

    90
    00:07:50,668 --> 00:07:54,751
    The girl who fell asleep at the loom
    and got her fingers cut off, eh?

    91
    00:07:55,168 --> 00:07:57,459
    Who'll give her back her fingers?

    92
    00:07:57,668 --> 00:07:59,376
    May I?

    • Be quiet.

    93
    00:07:59,668 --> 00:08:04,293
    It'll teach her to pay more attention.
    You lot are paid to work, not to sleep.

    94
    00:08:04,543 --> 00:08:06,668
    We do work!

    • Careful.

    95
    00:08:07,334 --> 00:08:09,626
    You're stirring them up.

    • Paid?

    96
    00:08:10,084 --> 00:08:13,834
    She hadn't slept in three days,
    and now she can go off and die?

    97
    00:08:14,043 --> 00:08:16,334
    Call that a job?

    • Quiet!

    98
    00:08:17,459 --> 00:08:20,376
    The repairs
    will be clocked from your wages.

    99
    00:08:20,668 --> 00:08:25,501
    That's all you get out of it.
    You're lucky I don't sack the lot of you!

    100
    00:08:26,334 --> 00:08:30,626
    Repairing machines is expensive.
    Not like labour in Manchester.

    101
    00:08:32,501 --> 00:08:35,084
    Ten fingers is all we're worth.

    102
    00:08:35,376 --> 00:08:38,918
    And if we lose them,
    we're fit for the scrap heap, is that it?

    103
    00:08:39,668 --> 00:08:42,459
    She's the one
    who was talking about Roisin.

    104
    00:08:42,668 --> 00:08:45,251
    She's the ringleader.

    • What was her name?

    105
    00:08:45,459 --> 00:08:48,418
    Ask me, boss.
    I have a mouth myself.

    106
    00:08:48,834 --> 00:08:51,001
    A big one too, by the sound of it.

    107
    00:08:51,959 --> 00:08:54,251
    My name is Mary Burns.

    108
    00:08:57,293 --> 00:08:59,918
    I was born in Tipperary, and now

    109
    00:09:00,126 --> 00:09:05,001
    a slave at the Ermen and Engels
    Spinning Mill in Manchester, England.

    110
    00:09:09,584 --> 00:09:11,626
    Get rid of her.

    111
    00:09:12,043 --> 00:09:14,251
    She can find her food elsewhere.

    112
    00:09:14,459 --> 00:09:16,543
    You heard him. Get out!

    113
    00:09:17,126 --> 00:09:20,084
    And anyone else
    with big ideas can go with her.

    114
    00:09:51,126 --> 00:09:54,834
    You have to weed out the bad apples.
    I want a list...

    115
    00:09:55,709 --> 00:09:58,793
    of all the troublemakers
    and rabble-rousers.

    116
    00:09:59,168 --> 00:10:01,793
    Father, don't you think that's enough?

    117
    00:10:04,043 --> 00:10:06,293
    You want to tell me
    how to run a factory?

    118
    00:10:07,168 --> 00:10:08,501
    No, Father.

    119
    00:10:09,376 --> 00:10:11,251
    That is not my ambition...

    120
    00:10:15,793 --> 00:10:18,168
    Hey!

    • Maybe next time.

    121
    00:11:23,418 --> 00:11:25,834
    Excuse me. What's in there?

    • In there?

    122
    00:11:26,209 --> 00:11:28,584
    The Irish.

    • Alright, thank you.

    123
    00:11:28,793 --> 00:11:31,501
    If I were you, I'd avoid it.

    124
    00:11:58,209 --> 00:11:59,668
    Let me introduce myself.

    125
    00:11:59,876 --> 00:12:01,543
    We know who you are.

    • Shut up.

    126
    00:12:01,834 --> 00:12:03,543
    Why are you talking to him?

    127
    00:12:04,584 --> 00:12:07,418
    He's the boss's son.

    • Who? Which boss?

    128
    00:12:08,209 --> 00:12:11,084
    He's the Engels son
    from Ermen and Engels mills

    129
    00:12:11,459 --> 00:12:13,334
    on Regent Road and Bridgewater.

    130
    00:12:13,668 --> 00:12:17,376
    Where we worked our fingers to the bone
    till today, when we got sacked.

    131
    00:12:17,751 --> 00:12:20,168
    Yes, I am the Engels son.

    132
    00:12:20,918 --> 00:12:24,876
    My first name's Friedrich,
    but you can call me Fred, or Freddy.

    133
    00:12:25,209 --> 00:12:27,751
    What do you want?
    This is no place for you.

    134
    00:12:28,126 --> 00:12:32,001
    There's plenty of pubs across the Irwell
    for gentlemen like you.

    135
    00:12:32,376 --> 00:12:34,793
    Gentlemen who throw us out like dogs.

    136
    00:12:35,668 --> 00:12:38,084
    Like the Irish dogs we are.

    137
    00:12:40,334 --> 00:12:43,251
    We're all Irish clogs here, right, Paddy?

    • Yeah.

    138
    00:12:43,834 --> 00:12:48,459
    And I know one who'll spit his baccy juice
    all over this gentleman's shiny boots.

    139
    00:12:48,668 --> 00:12:50,709
    Mind yourself.

    • I'd get over it.

    140
    00:12:51,876 --> 00:12:56,126
    And please stop calling me a gentleman.
    I'm neither English nor a gentleman.

    141
    00:12:56,334 --> 00:12:58,001
    You don't say.

    142
    00:12:58,876 --> 00:13:01,126
    I hate and despise gentlemen.

    143
    00:13:01,751 --> 00:13:05,043
    They are swine who grow fat
    on the sweat of labourers.

    144
    00:13:07,168 --> 00:13:09,543
    He's making fun of us.

    145
    00:13:10,543 --> 00:13:14,459
    You know what I think, fellas?
    I think he came to have a laugh at us.

    146
    00:13:14,709 --> 00:13:18,084
    He's got nerves.

    • I've come here to enlist your help.

    147
    00:13:18,543 --> 00:13:21,084
    That's why I came.

    • He wants to enlist us?

    148
    00:13:21,376 --> 00:13:24,251
    What sort of a list will that be?

    • I'm writing a book.

    149
    00:13:24,459 --> 00:13:27,709
    I need first-hand accounts.

    • A book? He's writing a book?

    150
    00:13:28,834 --> 00:13:33,168
    About the condition of the working class
    in Manchester and Leeds.

    151
    00:13:41,834 --> 00:13:44,209
    Is that a gold clock you got there?

    152
    00:13:46,793 --> 00:13:49,293
    Whose sweat bought you this?

    • Okay, Paddy.

    153
    00:13:49,668 --> 00:13:53,626
    Let's not make a big fuss about this.

    • You want a first-hand account?

    154
    00:13:54,459 --> 00:13:56,918
    Well, here's a worker's hand, see?

    155
    00:13:58,043 --> 00:14:02,126
    You'll get it on your gentleman's nose
    if you don't get out right now.

    156
    00:14:03,251 --> 00:14:05,501
    So be gone.

    157
    00:14:13,168 --> 00:14:15,459
    What if I'd rather stay?

    158
    00:14:27,918 --> 00:14:29,959
    You alright, mister?

    159
    00:14:31,001 --> 00:14:32,709
    You hurt?

    160
    00:14:37,459 --> 00:14:38,459
    YES...

    161
    00:14:40,084 --> 00:14:42,168
    Wonderfully!

    162
    00:14:47,168 --> 00:14:50,751
    <i>Paris, July 1844</i>

    163
    00:14:57,334 --> 00:14:58,876
    What is it, Alphonsine?

    164
    00:14:59,084 --> 00:15:01,459
    Nothing, Madam Jenny, she woke.

    165
    00:15:06,043 --> 00:15:07,459
    Leave her with me.

    166
    00:15:14,334 --> 00:15:17,043
    I don't trust little Alphonsine.

    167
    00:15:17,251 --> 00:15:20,334
    She steals from us,
    she snoops, she's false...

    168
    00:15:21,876 --> 00:15:25,501
    Let her steal.
    We owe her two months' pay.

    169
    00:15:28,459 --> 00:15:29,793
    Lenchen...

    170
    00:15:30,959 --> 00:15:32,084
    My Lenchen.

    171
    00:15:32,959 --> 00:15:35,334
    If Lenchen could join us here...

    172
    00:15:48,209 --> 00:15:49,876
    You miss Trier.

    173
    00:15:52,084 --> 00:15:53,084
    No.

    174
    00:15:54,959 --> 00:15:56,376
    I miss Lenchen.

    175
    00:15:59,126 --> 00:16:01,043
    She learnt French in Metz.

    176
    00:16:02,293 --> 00:16:06,459
    Your loyal servant,
    your big house, your huge estate,

    177
    00:16:07,376 --> 00:16:09,918
    your beloved family.
    I took you away. For what?

    178
    00:16:10,543 --> 00:16:12,251
    I can't even get Ruge to pay me!

    179
    00:16:12,793 --> 00:16:13,793
    Karl...

    180
    00:16:15,209 --> 00:16:17,543
    Do you know what your worst flaw is?

    181
    00:16:17,751 --> 00:16:18,751
    Go on.

    182
    00:16:18,918 --> 00:16:20,626
    You're unfair.

    • I am?

    183
    00:16:20,834 --> 00:16:23,584
    Yes, unfair with others.

    184
    00:16:23,793 --> 00:16:26,584
    With me. With Ruge.

    185
    00:16:27,043 --> 00:16:29,459
    Ruge pays badly,
    but he gave us Paris.

    186
    00:16:31,668 --> 00:16:34,668
    He gave you to me. Without this trip,
    we wouldn't be married.

    187
    00:16:34,876 --> 00:16:37,168
    You think that without Paris...

    188
    00:16:40,126 --> 00:16:42,709
    I'm happy, Karl.

    189
    00:17:28,834 --> 00:17:33,709
    <i>If they don't accept the fact</i>

    190
    00:17:33,918 --> 00:17:37,459
    <i>That we love each other</i>

    191
    00:17:37,668 --> 00:17:40,501
    <i>Then good night!</i>

    192
    00:17:41,918 --> 00:17:45,084
    <i>Even if it annoys people</i>

    193
    00:17:45,293 --> 00:17:49,001
    <i>Even if it annoys people</i>

    194
    00:17:49,626 --> 00:17:53,293
    <i>I love you all the same...</i>

    195
    00:18:16,168 --> 00:18:20,709
    You have to introduce your mother
    to her granddaughter one day.

    196
    00:18:23,001 --> 00:18:26,251
    I should return to Trier?

    • Not for long.

    197
    00:18:29,626 --> 00:18:32,751
    Perhaps I could obtain
    some money from Mother.

    198
    00:18:32,959 --> 00:18:35,959
    Yes.

    • Why not? It's an idea.

    199
    00:18:38,001 --> 00:18:39,001
    Karl...

    200
    00:18:39,959 --> 00:18:42,959
    If Jennychen and I
    are too much of a burden...

    201
    00:18:43,168 --> 00:18:45,126
    Now you're being unfair.

    • No.

    202
    00:18:45,334 --> 00:18:47,043
    It's a wonderful idea.

    203
    00:18:47,251 --> 00:18:51,751
    My reactionary brother will be delighted
    to see me come home to beg.

    204
    00:18:52,584 --> 00:18:53,918
    Forget what I said.

    205
    00:18:54,126 --> 00:18:56,376
    I can already hear his sermons

    206
    00:18:56,584 --> 00:19:02,168
    on his sister's misalliance
    with that damn socialist atheist Jew

    207
    00:19:02,376 --> 00:19:06,168
    who cannot even feed his family
    with his subversive writings.

    208
    00:19:06,376 --> 00:19:10,876
    I shall tell you everything!
    You'll hear every last bitter word.

    209
    00:19:11,543 --> 00:19:12,584
    All right.

    210
    00:19:13,418 --> 00:19:14,751
    You win.

    211
    00:19:18,043 --> 00:19:20,001
    I'm working on two books.

    212
    00:19:21,418 --> 00:19:22,751
    Plus my articles.

    213
    00:19:24,834 --> 00:19:27,168
    You should tidy up.

    214
    00:19:30,793 --> 00:19:31,793
    Here.

    215
    00:19:34,543 --> 00:19:35,543
    As for Ruge...

    216
    00:19:36,334 --> 00:19:37,709
    You're too patient.

    217
    00:19:38,626 --> 00:19:39,876
    He isn't poor.

    218
    00:19:40,793 --> 00:19:44,376
    He has shares
    in the Cologne-Antwerp railway.

    219
    00:19:44,959 --> 00:19:45,959
    <i>Rugs?</i>

    220
    00:19:47,459 --> 00:19:49,793
    Yes, everyone knows.

    221
    00:19:50,001 --> 00:19:51,626
    I didn't know.

    222
    00:20:02,209 --> 00:20:04,376
    Try my cigars! Toscanis!

    223
    00:20:04,584 --> 00:20:06,751
    Londres! Coronas!

    224
    00:20:07,918 --> 00:20:09,126
    Cigars!

    225
    00:20:10,709 --> 00:20:11,918
    Cigars!

    226
    00:20:13,918 --> 00:20:15,168
    A cigar.

    227
    00:20:15,376 --> 00:20:18,834
    Choose, citizen.
    Robusta, Corona, Londres...

    228
    00:20:19,584 --> 00:20:20,959
    Cheaper...

    229
    00:20:22,209 --> 00:20:23,293
    This one.

    230
    00:20:24,126 --> 00:20:26,418
    Three sous, if you can smoke it.

    231
    00:20:28,793 --> 00:20:29,793
    Two for five?

    232
    00:20:29,959 --> 00:20:31,084
    Citizens!

    233
    00:20:31,293 --> 00:20:34,459
    I shall give the floor
    to a man from Lyons

    234
    00:20:34,668 --> 00:20:38,751
    who honours us with his presence.
    Our dear and great Proudhon!

    235
    00:20:44,251 --> 00:20:46,709
    Friends, comrades, citizens!

    236
    00:20:47,501 --> 00:20:51,793
    I'm delighted to be here with you
    at this republican banquet.

    237
    00:20:52,001 --> 00:20:53,918
    Long live Proudhon!

    238
    00:20:54,126 --> 00:20:57,918
    They wanted to ban these banquets
    for they fear your anger,

    239
    00:20:58,126 --> 00:20:59,959
    and so they should!

    240
    00:21:00,168 --> 00:21:01,168
    That's true!

    241
    00:21:01,334 --> 00:21:04,418
    For the people
    always outnumber the police,

    242
    00:21:04,626 --> 00:21:07,334
    just as the thirst for freedom
    exceeds repression!

    243
    00:21:07,543 --> 00:21:09,709
    Down with Guizot!

    • Up with craftsmen!

    244
    00:21:09,918 --> 00:21:10,626
    It's you!

    245
    00:21:10,834 --> 00:21:13,043
    You are the craftsmen,

    246
    00:21:13,251 --> 00:21:15,709
    the weavers, the cobblers,

    247
    00:21:15,918 --> 00:21:18,084
    the tailors, the carpenters,

    248
    00:21:18,293 --> 00:21:20,459
    who create this country's wealth!

    249
    00:21:20,668 --> 00:21:22,251
    What about the workers?

    250
    00:21:22,459 --> 00:21:25,084
    The navvies, the mechanics,
    the smelters!

    251
    00:21:25,293 --> 00:21:26,793
    I'm not forgetting them!

    252
    00:21:27,001 --> 00:21:29,459
    Those men, women and children

    253
    00:21:29,668 --> 00:21:33,626
    chained to the new machines
    of fire and brimstone

    254
    00:21:34,126 --> 00:21:38,459
    without enough bread at times
    to keep up their strength...

    255
    00:21:38,668 --> 00:21:41,376
    I'll say it clearly and simply!

    256
    00:21:41,584 --> 00:21:43,376
    They're being murdered!

    257
    00:21:45,084 --> 00:21:46,876
    And now to my subject...

    258
    00:21:47,084 --> 00:21:49,251
    What is slavery?

    259
    00:21:49,709 --> 00:21:53,959
    If I reply that it's murder,
    you immediately agree.

    260
    00:21:54,168 --> 00:21:58,709
    So when I ask,
    "What is property?",

    261
    00:21:58,918 --> 00:22:02,834
    if I reply that it's theft,
    must I continually explain myself?

    262
    00:22:03,043 --> 00:22:05,043
    Property? But which property?

    263
    00:22:05,251 --> 00:22:07,376
    Private, bourgeois property?

    264
    00:22:07,959 --> 00:22:10,209
    I know that man. He's Karl Marx.

    265
    00:22:11,584 --> 00:22:13,043
    Property in general,

    266
    00:22:13,251 --> 00:22:16,126
    given as a natural right like liberty,

    267
    00:22:16,334 --> 00:22:17,668
    equality or security.

    268
    00:22:17,876 --> 00:22:19,334
    They're abstractions.

    269
    00:22:19,543 --> 00:22:20,918
    They're rights!

    270
    00:22:21,584 --> 00:22:22,709
    Natural rights!

    271
    00:22:23,584 --> 00:22:26,084
    The liberty, equality and security

    272
    00:22:26,293 --> 00:22:28,918
    of each citizen,
    do not affect those of all

    273
    00:22:29,126 --> 00:22:31,126
    but strengthen them!

    274
    00:22:32,168 --> 00:22:35,251
    They are natural social rights!

    275
    00:22:35,918 --> 00:22:39,084
    Property, on the other hand,
    necessarily hampers

    276
    00:22:39,293 --> 00:22:42,543
    the liberty, equality and security
    of others.

    277
    00:22:42,751 --> 00:22:46,251
    As a natural right, it is antisocial!

    278
    00:22:48,168 --> 00:22:52,459
    Therefore I do not demand
    its extension to all,

    279
    00:22:52,668 --> 00:22:55,709
    but simply its abolition!

    280
    00:22:55,918 --> 00:22:57,293
    Bravo! Viva!

    281
    00:22:57,876 --> 00:23:01,293
    Down with property, the king, the state!

    282
    00:23:01,501 --> 00:23:03,084
    Long live anarchy!

    283
    00:23:05,543 --> 00:23:07,834
    Yes, Mikhail, I agree with you.

    284
    00:23:08,043 --> 00:23:10,918
    But, careful,
    enemy ears are listening.

    285
    00:23:21,834 --> 00:23:24,459
    Mikhail Alexandrovich Bakunin.

    286
    00:23:25,209 --> 00:23:27,959
    You found fault with the Master.

    287
    00:23:28,501 --> 00:23:30,126
    They call him the Master.

    288
    00:23:30,334 --> 00:23:33,168
    I know no master, no god, no king.

    289
    00:23:33,376 --> 00:23:36,168
    Karl Marx. I'm no anarchist.

    290
    00:23:36,376 --> 00:23:37,918
    I thought as much.

    291
    00:23:38,126 --> 00:23:41,334
    <i>1 read The German-French Annals.
    Your hand.</i>

    292
    00:23:42,209 --> 00:23:44,959
    I sense the blood
    stirring in a man's veins.

    293
    00:23:45,168 --> 00:23:47,668
    And it stirs in the veins
    of your writing.

    294
    00:23:48,834 --> 00:23:51,793
    <i>You read The Annals?
    Why not write for them?</i>

    295
    00:23:54,668 --> 00:23:57,543
    Proudhon, allow me to introduce Marx

    296
    00:23:57,751 --> 00:23:59,501
    <i>of The German-French Annals.</i>

    297
    00:23:59,709 --> 00:24:00,751
    Hello.

    • Marx!

    298
    00:24:01,376 --> 00:24:02,501
    Delighted.

    299
    00:24:03,043 --> 00:24:04,668
    My wife, Jenny.

    300
    00:24:04,876 --> 00:24:06,543
    Delighted.

    • Hello.

    301
    00:24:06,751 --> 00:24:09,168
    <i>Grun translates The Annals for me.</i>

    302
    00:24:09,376 --> 00:24:10,959
    He must betray them then.

    303
    00:24:12,209 --> 00:24:16,084
    You enjoy argument, young man.

    • Contradiction, rather.

    304
    00:24:16,293 --> 00:24:19,751
    True, you're a Hegelian.

    • A materialist above all.

    305
    00:24:20,876 --> 00:24:23,001
    You didn't answer me about property.

    306
    00:24:23,209 --> 00:24:25,584
    I defined it, I believe.

    307
    00:24:26,293 --> 00:24:29,251
    And theft?
    How do you define that?

    308
    00:24:29,459 --> 00:24:30,668
    Do we need to?

    309
    00:24:30,876 --> 00:24:33,876
    We all know it's the violation
    of another's goods.

    310
    00:24:34,084 --> 00:24:36,584
    I'm sorry, my French...

    • Your French is good.

    311
    00:24:36,793 --> 00:24:38,793
    Thank you. So...

    312
    00:24:39,001 --> 00:24:41,709
    property is the same thing?

    313
    00:24:42,209 --> 00:24:44,418
    You say property is theft.

    314
    00:24:44,918 --> 00:24:48,501
    When I steal someone's property,
    what am I stealing from?

    315
    00:24:48,709 --> 00:24:49,751
    Theft?

    316
    00:24:49,959 --> 00:24:52,793
    You pretend not to understand,
    I presume.

    317
    00:24:53,001 --> 00:24:54,168
    Karl never pretends.

    318
    00:24:55,501 --> 00:24:58,918
    He is saying
    that your phrase is an image.

    319
    00:24:59,126 --> 00:25:01,626
    A fine image, but, as you French say,

    320
    00:25:01,834 --> 00:25:03,959
    an image chasing its own tail.

    321
    00:25:06,501 --> 00:25:10,543
    You both speak truly excellent French.

    322
    00:25:11,418 --> 00:25:12,876
    Don't they, Grun?

    323
    00:25:20,418 --> 00:25:24,584
    Excellent news, my friends!
    The Faubourg St-Antoine is in flames!

    324
    00:25:24,793 --> 00:25:26,293
    What happened?

    325
    00:25:27,751 --> 00:25:30,084
    It all began with one cobbler.

    326
    00:25:30,626 --> 00:25:33,668
    He took a three-franc piece to his boss.

    327
    00:25:33,876 --> 00:25:37,834
    The boss found it shabby
    and offered him fifty sous.

    328
    00:25:38,626 --> 00:25:40,251
    But the fellow refuses.

    329
    00:25:40,459 --> 00:25:42,251
    The bastard throws him out.

    330
    00:25:42,459 --> 00:25:45,793
    The cobbler returns with his comrades
    to smash everything.

    331
    00:25:46,001 --> 00:25:50,084
    Now the police, the league
    and the National Guard are involved!

    332
    00:25:50,709 --> 00:25:51,834
    It's a riot!

    333
    00:25:52,043 --> 00:25:56,251
    Weitling, calm down.
    The Faubourg riots every clay.

    334
    00:25:56,459 --> 00:25:57,584
    It's no revolution.

    335
    00:25:57,793 --> 00:25:59,959
    No, but it's heating up.

    336
    00:26:01,084 --> 00:26:03,251
    I'm looking for Arnold Ruge...

    337
    00:26:11,751 --> 00:26:14,084
    He lives next door.
    Take that door.

    338
    00:26:15,043 --> 00:26:17,209
    You know there's a spy outside?

    339
    00:26:17,418 --> 00:26:19,418
    The man in the filthy scarf?

    • Yes.

    340
    00:26:19,626 --> 00:26:21,459
    Hard not to spot him.

    341
    00:26:27,543 --> 00:26:29,376
    A compatriot of yours?

    342
    00:26:30,168 --> 00:26:31,751
    You know that boy?

    343
    00:26:33,168 --> 00:26:34,168
    No.

    344
    00:26:36,709 --> 00:26:39,209
    What will you do
    about the spy opposite?

    345
    00:26:40,168 --> 00:26:43,626
    He notes entries and exits.
    What can I do about it?

    346
    00:26:43,834 --> 00:26:46,209
    I could go and beat him up.

    347
    00:26:46,418 --> 00:26:48,126
    It wouldn't bother me.

    348
    00:26:48,334 --> 00:26:49,418
    Certainly not!

    349
    00:26:50,001 --> 00:26:53,251
    We're tolerated here,
    but must not make waves.

    350
    00:26:57,001 --> 00:26:59,126
    Shall I serve you too, darling?

    351
    00:26:59,334 --> 00:27:01,793
    Just a finger, darling, just a finger.

    352
    00:27:06,126 --> 00:27:07,293
    Excellent.

    353
    00:27:07,668 --> 00:27:09,334
    Truly excellent.

    354
    00:27:09,918 --> 00:27:12,459
    However, I can't pay you right away.

    355
    00:27:12,668 --> 00:27:15,001
    I'm sorry.

    • I have enough to keep going.

    356
    00:27:15,209 --> 00:27:16,543
    That's good.

    357
    00:27:16,751 --> 00:27:18,459
    May I?

    • Of course.

    358
    00:27:18,668 --> 00:27:22,334
    It's a pleasure working with you.
    Unlike others.

    359
    00:27:22,543 --> 00:27:24,876
    Who are you thinking of?
    Feuerbach?

    360
    00:27:25,084 --> 00:27:26,084
    Feuerbach?

    361
    00:27:26,709 --> 00:27:29,001
    He owes me an article.
    No...

    362
    00:27:29,376 --> 00:27:30,376
    Marx.

    363
    00:27:31,709 --> 00:27:33,001
    Ah, him...

    364
    00:27:34,168 --> 00:27:35,876
    Do you know him?

    365
    00:27:36,543 --> 00:27:38,751
    We met in Berlin.

    366
    00:27:38,959 --> 00:27:41,251
    Doing a paper with that fellow!

    367
    00:27:41,459 --> 00:27:44,043
    Impossible, isn't he?

    • You said it!

    368
    00:27:44,251 --> 00:27:46,543
    His articles are never ready.

    369
    00:27:46,751 --> 00:27:48,959
    He always wants to improve them.

    370
    00:27:49,251 --> 00:27:51,293
    The man is a lout too.

    371
    00:27:51,501 --> 00:27:54,709
    To think I said
    I'd put him and his wife up...

    372
    00:27:54,918 --> 00:27:57,834
    His wife. My God, his wife!

    373
    00:27:58,043 --> 00:28:00,418
    A fury or a fishwife?

    374
    00:28:01,709 --> 00:28:03,459
    Who are you talking about?

    375
    00:28:06,668 --> 00:28:08,751
    You know there's a spy outside?

    376
    00:28:08,959 --> 00:28:10,168
    So it seems.

    377
    00:28:10,376 --> 00:28:12,251
    Karl, allow me to introduce

    378
    00:28:12,459 --> 00:28:13,793
    Friedrich Engels.

    379
    00:28:19,126 --> 00:28:21,001
    Haven't we met before?

    380
    00:28:22,793 --> 00:28:24,084
    My kitchen...

    381
    00:28:29,584 --> 00:28:30,709
    Berlin!

    382
    00:28:32,293 --> 00:28:35,543
    At Bettina von Arnim's salon!

    • Precisely.

    383
    00:28:36,834 --> 00:28:38,376
    You were arrogant.

    384
    00:28:39,293 --> 00:28:41,376
    Perhaps. I was young.

    • And rich.

    385
    00:28:42,584 --> 00:28:44,209
    And you showed it.

    386
    00:28:44,418 --> 00:28:47,126
    I don't remember that.

    • I do.

    387
    00:28:47,751 --> 00:28:50,334
    You spoke
    as if you invented Communism,

    388
    00:28:50,543 --> 00:28:53,876
    with your officer's epaulettes
    and gold buttons...

    389
    00:28:54,293 --> 00:28:55,293
    It was risible!

    390
    00:28:55,501 --> 00:28:57,043
    Why brood on the past?

    391
    00:28:57,251 --> 00:28:59,251
    Let's turn to the future.

    • Indeed.

    392
    00:28:59,543 --> 00:29:01,334
    You know why I'm here.

    393
    00:29:01,959 --> 00:29:03,834
    I told you, my situation...

    394
    00:29:04,043 --> 00:29:05,209
    Spare me that!

    395
    00:29:05,418 --> 00:29:08,209
    I have a sick child
    and a family to feed.

    396
    00:29:08,418 --> 00:29:10,084
    You owe me for two articles.

    397
    00:29:10,293 --> 00:29:13,334
    Listen to me...

    • And your railway shares?

    398
    00:29:13,876 --> 00:29:18,084
    The price has dropped.

    • Too bad, sell at a loss!

    399
    00:29:18,293 --> 00:29:22,001
    I gave you two fundamental articles,
    pay what you owe me.

    400
    00:29:22,209 --> 00:29:23,543
    Ruge, do you need a loan?

    401
    00:29:23,751 --> 00:29:26,251
    Who asked you?

    • I spoke to Ruge.

    402
    00:29:26,459 --> 00:29:30,168
    I won't take a single sou from a...

    • From a...?

    403
    00:29:30,376 --> 00:29:32,084
    From some wealthy amateur

    404
    00:29:32,293 --> 00:29:36,126
    who seeks amusement
    by frequenting those worse off.

    405
    00:29:38,043 --> 00:29:40,876
    Please... Wait here for me.

    406
    00:29:41,084 --> 00:29:44,293
    I'll see what I can find...

    • Yes, do that.

    407
    00:30:00,084 --> 00:30:02,126
    You seem to know me well.

    408
    00:30:02,543 --> 00:30:04,626
    Have you read my writings?

    409
    00:30:06,501 --> 00:30:09,126
    I've read yours.

    410
    00:30:09,793 --> 00:30:12,209
    <i>Notably your
    Critique of Hegel is Philosophy of Right.</i>

    411
    00:30:12,418 --> 00:30:13,584
    I couldn't care less.

    412
    00:30:13,793 --> 00:30:14,876
    Really?

    413
    00:30:31,834 --> 00:30:33,918
    An 1839 Chablis...

    414
    00:30:34,418 --> 00:30:38,501
    An excellent host, Ruge,
    even if he doesn't pay...

    415
    00:30:39,209 --> 00:30:40,334
    Right?

    416
    00:30:51,084 --> 00:30:54,168
    I've never read anything so precise

    417
    00:30:54,376 --> 00:30:56,251
    and also so gripping.

    418
    00:30:59,126 --> 00:31:02,376
    You have put Hegelian dialectic
    back on its feet.

    419
    00:31:02,918 --> 00:31:06,418
    I'm 24.
    You can't be much older...

    420
    00:31:07,543 --> 00:31:11,168
    You're the greatest materialist thinker
    of our times.

    421
    00:31:11,459 --> 00:31:13,709
    You're a genius, my clear fellow.

    422
    00:31:15,626 --> 00:31:17,126
    A genius.

    423
    00:31:22,543 --> 00:31:25,751
    Your investigation
    of the English proletariat...

    424
    00:31:27,251 --> 00:31:30,501
    The Condition of the Working Class
    in England? Yes.

    425
    00:31:31,418 --> 00:31:32,834
    That's mine.

    426
    00:31:33,501 --> 00:31:35,334
    May I be frank?

    427
    00:31:35,834 --> 00:31:37,293
    Go ahead.

    428
    00:31:37,501 --> 00:31:39,126
    I can take it.

    429
    00:31:41,293 --> 00:31:43,793
    It's a first class piece of work.

    430
    00:31:45,001 --> 00:31:47,126
    No one had clone it before.

    431
    00:31:47,876 --> 00:31:48,959
    In short...

    432
    00:31:50,001 --> 00:31:51,668
    it's colossal.

    433
    00:31:56,876 --> 00:31:58,043
    Karl...

    434
    00:32:03,584 --> 00:32:06,251
    Better than your cheap muck, isn't it?

    435
    00:32:07,459 --> 00:32:08,668
    It's different.

    436
    00:32:11,334 --> 00:32:14,834
    Your knowledge of the workers' world
    is unrivalled...

    437
    00:32:15,209 --> 00:32:18,668
    Manchester, the slums, the factories...

    438
    00:32:19,626 --> 00:32:24,251
    You know both the workers' misery
    and upper spheres of the bourgeoisie.

    439
    00:32:24,459 --> 00:32:25,834
    How do you do it?

    440
    00:32:28,293 --> 00:32:30,584
    I'm ashamed to say it.

    441
    00:32:32,376 --> 00:32:34,043
    I'm my father's signatory.

    442
    00:32:34,251 --> 00:32:36,959
    He has three mills there
    with a partner,

    443
    00:32:37,168 --> 00:32:39,126
    and ten others in Barmen.

    444
    00:32:39,918 --> 00:32:41,959
    All right, but the rest?

    445
    00:32:42,709 --> 00:32:44,876
    The workers' lives?

    • Yes.

    446
    00:32:45,418 --> 00:32:47,043
    That's something else.

    447
    00:32:48,168 --> 00:32:49,918
    A love affair.

    448
    00:32:51,626 --> 00:32:53,376
    Are your papers in order?

    449
    00:32:53,584 --> 00:32:55,293
    I have my passport somewhere.

    450
    00:33:03,293 --> 00:33:04,834
    Let's not risk it.

    451
    00:33:05,709 --> 00:33:08,751
    They're edgy with foreigners,
    especially Germans.

    452
    00:33:09,709 --> 00:33:11,251
    Just follow me.

    453
    00:33:13,251 --> 00:33:14,459
    Keep moving.

    454
    00:33:15,501 --> 00:33:17,918
    At my signal, we turn right.

    455
    00:33:19,209 --> 00:33:20,209
    NOW!

    456
    00:33:20,293 --> 00:33:22,418
    Stop! Two men with me!

    457
    00:33:23,084 --> 00:33:25,543
    Leave it!

    • It's an heirloom!

    458
    00:33:25,751 --> 00:33:26,793
    Stop!

    459
    00:33:27,001 --> 00:33:28,334
    I order you to stop!

    460
    00:33:28,543 --> 00:33:29,709
    Stop!

    461
    00:33:51,876 --> 00:33:53,459
    Hello.

    • What a nerve!

    462
    00:34:12,584 --> 00:34:13,876
    Help!

    463
    00:34:14,251 --> 00:34:15,293
    Help! The police!

    464
    00:34:15,959 --> 00:34:17,376
    Help!

    • Out of the way!

    465
    00:34:57,793 --> 00:35:00,084
    To return to your writings...

    466
    00:35:00,918 --> 00:35:02,001
    What you lack...

    467
    00:35:02,209 --> 00:35:03,793
    If I may...

    • Go on.

    468
    00:35:05,168 --> 00:35:06,459
    Don't take it badly.

    469
    00:35:06,668 --> 00:35:10,043
    Your critique of religion and idealism
    will leave a mark.

    470
    00:35:10,251 --> 00:35:14,043
    But read the English economists.
    Ricardo. Smith.

    471
    00:35:14,251 --> 00:35:15,334
    Bentham.

    472
    00:35:16,084 --> 00:35:18,001
    They're the basis of everything.

    473
    00:35:19,293 --> 00:35:20,626
    Do you read English?

    474
    00:35:21,751 --> 00:35:23,209
    I'm a fast learner.

    475
    00:35:23,418 --> 00:35:24,626
    Check.

    476
    00:35:29,543 --> 00:35:31,876
    Another? On me.

    • All right.

    477
    00:35:32,084 --> 00:35:33,126
    Waiter!

    478
    00:35:33,668 --> 00:35:34,709
    Two more!

    479
    00:35:37,001 --> 00:35:38,001
    Right...

    480
    00:35:39,084 --> 00:35:40,626
    I have no choice.

    481
    00:35:42,793 --> 00:35:44,209
    Checkmate.

    482
    00:35:47,001 --> 00:35:49,918
    To minds that truly think
    and to free spirits!

    483
    00:35:53,668 --> 00:35:54,751
    Cheers.

    484
    00:35:57,251 --> 00:35:58,543
    I didn't see it.

    485
    00:36:00,043 --> 00:36:01,043
    Waiter!

    486
    00:36:05,459 --> 00:36:07,126
    I've had it with Ruge.

    487
    00:36:07,793 --> 00:36:10,168
    I'll give my writings to Vorwarts.

    488
    00:36:12,459 --> 00:36:14,501
    I'm completely broke...

    489
    00:36:16,418 --> 00:36:17,876
    So am I... Waiter!

    490
    00:36:18,084 --> 00:36:20,084
    I'm serious, I need money.

    491
    00:36:20,709 --> 00:36:22,376
    Have I mentioned my wife?

    492
    00:36:23,668 --> 00:36:24,918
    Jenny?

    493
    00:36:25,126 --> 00:36:27,959
    The prettiest aristocrat in Trier.

    494
    00:36:28,751 --> 00:36:30,376
    She's a Westphalen,

    495
    00:36:30,668 --> 00:36:33,543
    one of the country's oldest families...

    496
    00:36:34,251 --> 00:36:36,334
    And who did she marry? Me.

    497
    00:36:40,126 --> 00:36:42,251
    The son of a converted Jew.

    498
    00:36:49,834 --> 00:36:52,626
    You've no idea
    how happy she makes me.

    499
    00:36:54,751 --> 00:36:56,751
    You're a lucky man.

    • Yes.

    500
    00:36:59,126 --> 00:37:00,459
    And you?

    501
    00:37:04,251 --> 00:37:05,501
    What?

    502
    00:37:05,709 --> 00:37:08,293
    Didn't you mention
    a love in your life?

    503
    00:37:09,668 --> 00:37:11,376
    Complicated.

    504
    00:37:12,418 --> 00:37:14,126
    Cheerio!

    505
    00:37:16,543 --> 00:37:17,668
    All right, cheerio!

    506
    00:37:28,709 --> 00:37:29,709
    Better?

    507
    00:37:34,334 --> 00:37:35,959
    Not really.

    508
    00:37:37,876 --> 00:37:39,334
    I'll see you home.

    509
    00:37:39,543 --> 00:37:40,626
    No!

    510
    00:37:41,293 --> 00:37:42,376
    I'll see you home.

    511
    00:37:44,001 --> 00:37:45,209
    Here...

    512
    00:37:45,418 --> 00:37:46,543
    Thank you.

    513
    00:37:53,126 --> 00:37:54,418
    You know...

    514
    00:37:57,668 --> 00:37:59,876
    I think I've understood something.

    515
    00:38:00,084 --> 00:38:01,543
    Thanks to you.

    516
    00:38:03,459 --> 00:38:06,126
    You've made me realize something.

    • You too.

    517
    00:38:06,334 --> 00:38:07,584
    <i>No, you.</i>

    518
    00:38:09,918 --> 00:38:11,126
    Listen.

    519
    00:38:12,251 --> 00:38:15,168
    Until now, philosophers...

    • Ah, philosophers...

    520
    00:38:15,376 --> 00:38:17,168
    Listen to me.

    • Let's go.

    521
    00:38:17,376 --> 00:38:19,584
    Until now, philosophers

    522
    00:38:19,793 --> 00:38:21,959
    have simply interpreted...

    523
    00:38:22,959 --> 00:38:25,084
    Interpreted the world...

    524
    00:38:29,376 --> 00:38:31,376
    Yet it must be transformed...

    525
    00:38:33,501 --> 00:38:35,126
    But with what?

    526
    00:38:35,334 --> 00:38:36,334
    With whom?

    527
    00:38:39,084 --> 00:38:40,084
    Proudhon.

    528
    00:38:40,918 --> 00:38:42,251
    He'll help us.

    529
    00:38:42,709 --> 00:38:44,084
    Come on!

    530
    00:39:20,168 --> 00:39:21,168
    Karl...

    531
    00:39:21,751 --> 00:39:23,501
    Karl, where are you?

    532
    00:39:45,376 --> 00:39:46,876
    Oh, God...

    533
    00:39:48,376 --> 00:39:50,126
    God, my head.

    534
    00:40:16,918 --> 00:40:18,793
    You're leaving already?

    535
    00:40:21,543 --> 00:40:23,876
    Thank you for your hospitality.

    536
    00:40:24,251 --> 00:40:26,834
    Your... generosity.

    537
    00:40:27,459 --> 00:40:30,751
    Matters to see to.

    • Matters of the heart.

    538
    00:40:30,959 --> 00:40:34,168
    Don't forget our matter.

    • How could I?

    539
    00:40:37,209 --> 00:40:39,376
    We didn't just drink last night.

    540
    00:40:39,793 --> 00:40:41,418
    We took notes.

    541
    00:40:41,626 --> 00:40:44,293
    We're going to write a book together.

    542
    00:40:44,918 --> 00:40:46,668
    A critique of Stirner, Bauer...

    543
    00:40:46,876 --> 00:40:49,251
    Those sentimental Berlin Socialists.

    544
    00:40:49,834 --> 00:40:53,001
    <i>The writers of the so-called
    Critical Critique.</i>

    545
    00:40:53,209 --> 00:40:56,543
    We'll bring things to a head, Jenny...

    • To a head?

    546
    00:40:57,043 --> 00:40:58,334
    Sir...

    547
    00:40:59,126 --> 00:41:01,001
    And the title?

    548
    00:41:01,209 --> 00:41:02,626
    We're just starting...

    549
    00:41:03,334 --> 00:41:05,918
    I imagine a title,

    550
    00:41:06,126 --> 00:41:07,626
    looking at you both.

    551
    00:41:09,168 --> 00:41:12,126
    <i>Critique of Critical Critique.</i>

    552
    00:41:23,543 --> 00:41:26,543
    "The real price of everything... "

    553
    00:41:27,418 --> 00:41:32,293
    <i>Der wahre Preis
    "to the man who wants to acquire it,</i>

    554
    00:41:32,501 --> 00:41:35,918
    <i>is the toil and the trouble. "
    Die Miihe und o'er Aufwand.</i>

    555
    00:41:51,168 --> 00:41:53,668
    <i>To acquire: erwerben.</i>

    556
    00:41:54,001 --> 00:41:58,543
    To dispose and exchange it...

    557
    00:41:59,126 --> 00:42:02,334
    it's the toil or trouble
    which he can save himself

    558
    00:42:04,918 --> 00:42:07,918
    and which he can impose
    upon other people. "

    559
    00:42:09,418 --> 00:42:13,293
    "Labour was the first price,

    560
    00:42:16,584 --> 00:42:21,709
    the original purchase money
    that was paid for all things. "

    561
    00:42:26,084 --> 00:42:29,001
    You know, Karl has adopted you.

    562
    00:42:29,209 --> 00:42:31,376
    He doesn't make friends easily.

    563
    00:42:31,918 --> 00:42:34,376
    He never brought anyone home before.

    564
    00:42:34,918 --> 00:42:36,501
    You're the first.

    565
    00:42:36,709 --> 00:42:39,293
    Perhaps not a very good memory for you.

    566
    00:42:41,834 --> 00:42:43,793
    I've read your essay.

    567
    00:42:44,334 --> 00:42:46,209
    It sparkles like champagne.

    568
    00:42:46,418 --> 00:42:49,584
    I can measure what you bring Karl.

    569
    00:42:50,459 --> 00:42:52,084
    The thing is...

    570
    00:42:52,709 --> 00:42:56,584
    Allow me to be frank.
    He doesn't have your constitution.

    571
    00:42:57,168 --> 00:42:58,376
    You're athletic.

    572
    00:42:58,584 --> 00:43:01,084
    After drinking,
    you're as fresh as a daisy,

    573
    00:43:01,293 --> 00:43:03,001
    but he needs clays to recover.

    574
    00:43:03,418 --> 00:43:08,251
    So lead him wherever you like,
    but please try to calm him.

    575
    00:43:10,293 --> 00:43:13,084
    You're an extraordinary woman, Frau Marx.

    576
    00:43:14,418 --> 00:43:15,543
    Jenny.

    577
    00:43:17,626 --> 00:43:19,334
    You're admirable.

    578
    00:43:20,168 --> 00:43:22,959
    You could have had a rich and idle life

    579
    00:43:23,251 --> 00:43:26,543
    with a fellow aristocrat,
    basking in luxury and envy.

    580
    00:43:26,751 --> 00:43:29,709
    I escaped utter boredom, yes.

    581
    00:43:30,626 --> 00:43:32,501
    Happiness requires rebellion.

    582
    00:43:32,709 --> 00:43:37,751
    Rebellion against the establishment,
    the old world. That's what I believe.

    583
    00:43:37,959 --> 00:43:41,293
    And I hope to see
    the old world crack soon.

    584
    00:43:42,626 --> 00:43:43,793
    The two of us.

    585
    00:43:44,001 --> 00:43:45,126
    No.

    586
    00:43:46,251 --> 00:43:48,209
    The three of us, Jenny.

    587
    00:43:50,084 --> 00:43:52,043
    We'll overthrow it...

    588
    00:43:53,126 --> 00:43:55,001
    This old world.

    589
    00:43:57,334 --> 00:44:01,001
    It might take more than three of us,
    don't you think?

    590
    00:44:08,918 --> 00:44:13,043
    My dear Marx,
    as a filthy little peasant child,

    591
    00:44:13,876 --> 00:44:15,418
    I hoed for potatoes,

    592
    00:44:15,709 --> 00:44:17,834
    threshed wheat, kept cows...

    593
    00:44:19,043 --> 00:44:21,209
    Sitting is agony for me.

    594
    00:44:22,334 --> 00:44:24,459
    I'm doing it for you, Courbet.

    595
    00:44:24,751 --> 00:44:26,793
    Honoured, Master.

    • No master!

    596
    00:44:27,834 --> 00:44:29,376
    You paint for the people

    597
    00:44:29,584 --> 00:44:33,001
    and so I approve of you.
    I abhor all other artists.

    598
    00:44:33,209 --> 00:44:36,126
    So what of Raphael, Da Vinci,
    Michelangelo?

    599
    00:44:36,334 --> 00:44:37,418
    I reject them.

    600
    00:44:37,626 --> 00:44:41,001
    Art in the future
    will be collective, for the collective.

    601
    00:44:42,668 --> 00:44:45,876
    Swapping bishops?
    A risky strategy.

    602
    00:44:46,084 --> 00:44:47,501
    Go on, swap them.

    603
    00:44:48,543 --> 00:44:50,001
    My knight is trapped.

    604
    00:44:52,418 --> 00:44:55,459
    Another game.

    • That move is infallible.

    605
    00:44:55,668 --> 00:44:58,459
    There are no infallible moves
    in chess, Dr Marx.

    606
    00:44:58,668 --> 00:45:00,209
    You're too sure of yourself.

    607
    00:45:00,418 --> 00:45:01,709
    Enough of this!

    608
    00:45:01,918 --> 00:45:03,793
    Sorry, I can't go on.

    609
    00:45:04,084 --> 00:45:06,626
    You've met my friend,
    Friedrich Engels.

    610
    00:45:08,626 --> 00:45:11,293
    We're writing about you, sir.

    • Really?

    611
    00:45:11,501 --> 00:45:15,251
    To defend you against German supporters
    of Critical Critique, Bauer and so on...

    612
    00:45:15,709 --> 00:45:19,043
    Your friend Grun too.

    • They attack me?

    613
    00:45:19,459 --> 00:45:21,918
    Violently.

    • And you defend me?

    614
    00:45:22,126 --> 00:45:23,834
    You? Defending someone?

    615
    00:45:24,043 --> 00:45:25,084
    A low blow.

    616
    00:45:26,584 --> 00:45:28,543
    I believe there are two men in you.

    617
    00:45:28,751 --> 00:45:32,418
    The critical Proudhon,
    thinking in abstract categories,

    618
    00:45:32,626 --> 00:45:35,668
    and the real Proudhon,
    who sees real poverty.

    619
    00:45:36,418 --> 00:45:39,043
    We defend the second.

    • Against the first?

    620
    00:45:39,251 --> 00:45:40,251
    No.

    621
    00:45:40,334 --> 00:45:41,834
    For Critical Critique,

    622
    00:45:42,043 --> 00:45:45,709
    owning and not owning,
    stupidly called "having" and "non-having"

    623
    00:45:45,918 --> 00:45:47,376
    are abstract ideas.

    624
    00:45:47,584 --> 00:45:51,209
    Like you, we say to have nothing
    is not an abstract notion,

    625
    00:45:51,418 --> 00:45:53,293
    but a reality,

    626
    00:45:53,501 --> 00:45:55,501
    an appalling reality.

    627
    00:45:55,709 --> 00:45:58,543
    These clays,
    a man with nothing is nothing.

    628
    00:45:58,751 --> 00:46:00,751
    Money creates his worth.

    629
    00:46:01,334 --> 00:46:05,584
    That's why you were right
    to analyse the economics behind that.

    630
    00:46:05,918 --> 00:46:08,959
    Especially as no socialist writer
    had clone so.

    631
    00:46:09,168 --> 00:46:13,126
    Your book is the French proletariat's
    first scientific manifesto.

    632
    00:46:16,251 --> 00:46:17,626
    Thank you.

    633
    00:46:17,834 --> 00:46:19,834
    Let's drink to your work.

    634
    00:46:21,209 --> 00:46:22,251
    Its title?

    635
    00:46:23,126 --> 00:46:24,584
    The title?

    636
    00:46:26,293 --> 00:46:28,584
    <i>Critique of Critical Critique.</i>

    637
    00:46:31,251 --> 00:46:32,584
    Very amusing.

    638
    00:46:33,209 --> 00:46:35,668
    It sounds very dialectical,

    639
    00:46:35,876 --> 00:46:37,251
    very Hegelian.

    640
    00:47:26,043 --> 00:47:27,334
    <i>Assassination attempt!</i>

    641
    00:47:27,543 --> 00:47:32,001
    <i>Three shots fired! Assassination attempt
    on Friedrich Wilhelm IV!</i>

    642
    00:47:32,876 --> 00:47:36,334
    Assassination attempt
    on the King of Prussia!

    643
    00:47:49,501 --> 00:47:51,001
    <i>The key point...</i>

    644
    00:47:51,918 --> 00:47:53,834
    is merchandise.

    645
    00:47:54,668 --> 00:47:55,918
    Work,

    646
    00:47:56,126 --> 00:47:59,251
    your work, can be seen
    as merchandise.

    647
    00:47:59,459 --> 00:48:01,793
    <i>Faubourg Saint-Antoine,
    Craft workers' meeting</i>

    648
    00:48:02,001 --> 00:48:05,001
    Your labour is sold like merchandise
    to your employer.

    649
    00:48:05,584 --> 00:48:08,001
    Except that you're not free.

    650
    00:48:08,543 --> 00:48:10,918
    You're forced to sell it to live.

    651
    00:48:11,126 --> 00:48:13,876
    It's killing us!

    • And sell at a low price.

    652
    00:48:14,084 --> 00:48:17,418
    There'll always be bosses and workers.

    • Not always!

    653
    00:48:17,626 --> 00:48:21,501
    Saying "there'll always be"
    is a bourgeois notion.

    654
    00:48:21,709 --> 00:48:24,126
    Capital wants us to think that.

    655
    00:48:24,334 --> 00:48:26,251
    But everything moves.

    656
    00:48:27,001 --> 00:48:30,209
    Everything is subject to change.
    Nothing lasts.

    657
    00:48:30,418 --> 00:48:34,876
    All social relations -
    slavery, serfdom, salaried work -

    658
    00:48:35,084 --> 00:48:37,251
    are historical and transient.

    659
    00:48:38,376 --> 00:48:41,626
    The truth is,
    current conditions must change.

    660
    00:48:42,459 --> 00:48:45,668
    The bourgeois is still free
    to hire labour,

    661
    00:48:45,876 --> 00:48:47,793
    the worker still forced to sell it.

    662
    00:48:48,001 --> 00:48:50,668
    The bourgeois loves talking of liberty

    663
    00:48:50,876 --> 00:48:54,543
    but that liberty is for him,
    not for you, as you know.

    664
    00:48:54,751 --> 00:48:56,709
    You sense it in your flesh

    665
    00:48:56,918 --> 00:48:59,043
    each and every clay!

    666
    00:49:01,709 --> 00:49:05,043
    So the game is not a fair one.

    667
    00:49:06,626 --> 00:49:07,959
    That is clear.

    668
    00:49:08,543 --> 00:49:09,876
    It is rigged.

    669
    00:49:10,751 --> 00:49:14,001
    What mistake
    do reformers like Proudhon make

    670
    00:49:14,876 --> 00:49:19,168
    in considering equal pay for all
    the goal of social revolution?

    671
    00:49:19,918 --> 00:49:24,668
    They dream of improving a system
    that naturally produces poverty.

    672
    00:49:25,084 --> 00:49:26,793
    Not of transforming it.

    673
    00:49:27,001 --> 00:49:28,959
    Proudhon is a great man!

    • He is.

    674
    00:49:29,168 --> 00:49:31,709
    No doubt about it.
    A great man.

    675
    00:49:32,293 --> 00:49:34,293
    Not a great economist.

    676
    00:49:35,334 --> 00:49:39,126
    He has his place in the vast movement
    rising up in New York,

    677
    00:49:39,334 --> 00:49:42,251
    represented here by Hermann Kriege...

    678
    00:49:46,084 --> 00:49:48,626
    in Brussels, London, Geneva,

    679
    00:49:48,834 --> 00:49:51,584
    even in Russia,
    and above all in Germany,

    680
    00:49:51,876 --> 00:49:55,126
    the homeland
    of our famous friend Weitling!

    681
    00:49:58,668 --> 00:50:02,209
    And where our sinister Friedrich Wilhelm
    fell victim

    682
    00:50:02,418 --> 00:50:04,209
    to an assassination attempt.

    683
    00:50:04,834 --> 00:50:07,084
    That unfortunately failed.

    684
    00:50:07,293 --> 00:50:10,959
    And also in England,
    the home of my friend Engels...

    685
    00:50:14,584 --> 00:50:17,751
    I'm proud to pass the floor to Weitling.

    686
    00:50:23,001 --> 00:50:25,126
    You didn't pull your punches.

    687
    00:50:25,584 --> 00:50:27,959
    <i>My friends, this meeting...</i>

    688
    00:50:28,168 --> 00:50:32,043
    About the attack?
    Sorry, I had no time to let you read it.

    689
    00:50:32,251 --> 00:50:36,334
    I don't mind,
    but the Prussian embassy won't like it.

    690
    00:50:36,543 --> 00:50:40,334
    I didn't write it for them.

    • Just be careful.

    691
    00:50:41,001 --> 00:50:45,418
    If anything happens to you,
    I won't be here to defend you.

    692
    00:50:45,626 --> 00:50:49,459
    <i>...different words
    to get this feeling across.</i>

    693
    00:50:49,876 --> 00:50:52,126
    Your trunks are already packed?

    694
    00:50:52,584 --> 00:50:53,751
    YES.

    695
    00:50:54,334 --> 00:50:57,251
    Tonight, I'm in London,
    tomorrow Manchester.

    696
    00:50:57,459 --> 00:50:59,543
    We'll miss you. Come here.

    697
    00:51:01,126 --> 00:51:02,834
    I'm the one who'll suffer.

    698
    00:51:03,043 --> 00:51:05,418
    What about your great love?

    699
    00:51:05,626 --> 00:51:07,418
    If only it were that...

    700
    00:51:09,001 --> 00:51:11,043
    Hurry back. We have work to do.

    701
    00:51:12,043 --> 00:51:15,668
    <i>Our hearts beat as one!</i>

    702
    00:51:16,668 --> 00:51:19,209
    In the bright sun filled with love!

    703
    00:51:19,876 --> 00:51:22,668
    In the bright sun of revolt!

    704
    00:51:24,126 --> 00:51:25,126
    Yes!

    705
    00:51:25,251 --> 00:51:27,793
    My brothers, my friends...

    706
    00:51:28,001 --> 00:51:30,168
    We are one!

    707
    00:51:30,834 --> 00:51:34,376
    We are invincible!

    708
    00:52:01,459 --> 00:52:03,043
    The first floor.

    709
    00:52:37,751 --> 00:52:38,751
    Come!

    710
    00:52:39,459 --> 00:52:40,459
    Come!

    711
    00:52:49,001 --> 00:52:50,001
    Hurry!

    712
    00:52:57,501 --> 00:52:59,501
    Mr Karl Marx?

    713
    00:53:00,418 --> 00:53:01,418
    Yes, that's me.

    714
    00:53:01,626 --> 00:53:03,918
    On orders of Prime Minister Guizot,

    715
    00:53:04,126 --> 00:53:07,209
    in the King's name,
    you are expelled from France.

    716
    00:53:07,584 --> 00:53:09,668
    The King of France or of Prussia?

    717
    00:53:09,876 --> 00:53:10,876
    He's being witty.

    718
    00:53:11,584 --> 00:53:13,001
    Leave within 24 hours.

    719
    00:53:13,209 --> 00:53:14,501
    You must be joking!

    720
    00:53:15,251 --> 00:53:16,584
    You think so?

    721
    00:53:19,293 --> 00:53:21,001
    Your passports.

    722
    00:53:58,918 --> 00:54:00,834
    Within 24 hours.

    723
    00:54:01,959 --> 00:54:03,918
    To go where?

    724
    00:54:07,959 --> 00:54:09,751
    Where?

    725
    00:54:24,668 --> 00:54:26,793
    We have to sell everything.

    726
    00:54:28,168 --> 00:54:30,709
    In one clay?

    • We have no choice.

    727
    00:54:35,918 --> 00:54:38,959
    They've all been expelled:
    Bakunin, Hess...

    728
    00:54:39,459 --> 00:54:40,959
    Even Ruge.

    729
    00:54:55,501 --> 00:54:57,126
    My darling?

    730
    00:54:57,751 --> 00:54:59,459
    Are you ill?

    731
    00:55:11,459 --> 00:55:12,543
    I...

    732
    00:55:13,876 --> 00:55:15,376
    I'm expecting again.

    733
    00:56:13,043 --> 00:56:14,959
    Yes, Father?

    734
    00:56:15,293 --> 00:56:17,001
    How are you?

    735
    00:56:17,543 --> 00:56:19,668
    How are you?

    736
    00:56:19,876 --> 00:56:22,584
    I'm surviving.

    • I call it "being useful".

    737
    00:56:22,959 --> 00:56:25,126
    I pay you for it, rather well.

    738
    00:56:25,501 --> 00:56:28,751
    Is there something you wanted to tell me?

    739
    00:56:33,126 --> 00:56:37,751
    People in my London club, ask after you.
    My friend Naylor often says,

    740
    00:56:38,001 --> 00:56:40,334
    "What's young Freddie up to?"

    741
    00:56:40,543 --> 00:56:44,793
    I can't lie. What should I tell him?

    • Whatever you like, Father.

    742
    00:56:46,168 --> 00:56:51,709
    Tell him I go fox hunting, play cards
    and work hard for you.

    743
    00:56:52,668 --> 00:56:54,709
    What if he shows me that?

    744
    00:56:55,834 --> 00:56:59,251
    What should I tell him?
    That it's a work of religion?

    745
    00:57:02,751 --> 00:57:05,668
    It's not what you think.

    • Don't play with me.

    746
    00:57:05,959 --> 00:57:09,709
    It is not a satire on religion.
    It's against the Young Hegelians,

    747
    00:57:09,918 --> 00:57:14,376
    a subversive group.

    • You have no respect for anyone, or me,

    748
    00:57:14,751 --> 00:57:18,959
    but don't treat me like an idiot.
    As if you're against subversive groups.

    749
    00:57:19,751 --> 00:57:23,084
    It was going to be called
    "Critique of Critical Critique".

    750
    00:57:23,293 --> 00:57:25,709
    Marx added The Holy Family
    without asking.

    751
    00:57:25,959 --> 00:57:26,959
    Marx!

    752
    00:57:27,001 --> 00:57:29,501
    Your name linked to a Marx...

    753
    00:57:32,876 --> 00:57:35,501
    May I ask you to give us a moment?

    754
    00:57:41,293 --> 00:57:43,126
    You have fine friends.

    755
    00:57:43,918 --> 00:57:45,751
    I have none better.

    756
    00:57:46,043 --> 00:57:48,918
    You've no idea of his worth.

    • Don't provoke me!

    757
    00:57:52,501 --> 00:57:55,626
    I respectfully ask you
    not to judge me.

    758
    00:57:55,834 --> 00:57:59,501
    Let's keep this professional.
    I'm your signatory

    759
    00:57:59,793 --> 00:58:01,709
    and you pay me as such.

    760
    00:58:01,959 --> 00:58:04,501
    To do you a favour, remember.

    761
    00:58:05,418 --> 00:58:07,293
    My patience has limits.

    762
    00:58:09,959 --> 00:58:13,501
    As soon as I get back,
    you start threatening me?

    763
    00:58:15,584 --> 00:58:17,168
    I'm not threatening you.

    764
    00:58:17,918 --> 00:58:19,459
    I'm warning you.

    765
    00:58:26,126 --> 00:58:29,543
    Your brother and sister
    are being confirmed next week.

    766
    00:58:30,668 --> 00:58:34,376
    I presume you don't wish
    to receive Communion,

    767
    00:58:35,501 --> 00:58:40,126
    Father, why ask me a question
    you already know the answer to?

    768
    00:58:42,418 --> 00:58:44,793
    How did this demon get into you?

    769
    00:58:46,918 --> 00:58:49,626
    We go to church, we go to work

    770
    00:58:50,209 --> 00:58:54,126
    and you laze about in dens of evil,
    with communists and loose women!

    771
    00:58:54,751 --> 00:58:57,334
    I'm not clone!
    Where are you going?

    772
    00:59:04,418 --> 00:59:06,459
    To get some fresh air.

    773
    00:59:07,584 --> 00:59:09,126
    I'm suffocating.

    774
    00:59:10,043 --> 00:59:11,918
    What do I tell your mother?

    775
    00:59:24,459 --> 00:59:27,043
    Do you want a tube, sir?
    For your cigars.

    776
    00:59:27,376 --> 00:59:29,293
    For cigars?

    777
    00:59:29,918 --> 00:59:32,418
    Nice work. How old are you?

    778
    00:59:32,668 --> 00:59:35,876
    I don't know, sir.
    Some say ten, some say eight.

    779
    00:59:36,959 --> 00:59:39,959
    I'd say six at the most.
    Thank you.

    780
    00:59:45,959 --> 00:59:47,043
    Where are they?

    781
    00:59:47,709 --> 00:59:49,709
    Hey, wait!

    782
    01:00:06,834 --> 01:00:08,584
    It's you!

    783
    01:00:08,876 --> 01:00:10,251
    God!

    784
    01:00:10,876 --> 01:00:13,084
    It is you!

    • It's me.

    785
    01:00:20,751 --> 01:00:23,918
    Shorty, this is Frederic.
    He's not a loan shark.

    786
    01:00:24,209 --> 01:00:26,251
    Who is he?

    787
    01:00:26,459 --> 01:00:31,043
    Well, when he isn't running around giving
    money to little rascals,

    788
    01:00:31,668 --> 01:00:33,918
    he's my man.

    789
    01:00:34,126 --> 01:00:37,209
    Lizzy, Frederic is back.

    • Hello, Frederic.

    790
    01:00:40,876 --> 01:00:44,626
    Just off the boat, are you?

    • I got in three days ago.

    791
    01:00:45,793 --> 01:00:47,001
    Three days?

    792
    01:00:48,168 --> 01:00:51,293
    And you only just come round?
    You rotter.

    793
    01:00:52,293 --> 01:00:56,668
    You don't know my dad...
    Or rather, you do know my clad.

    794
    01:00:57,376 --> 01:00:59,459
    He's a walking prison.

    795
    01:01:00,126 --> 01:01:02,334
    I only just broke out.

    • It's a shame

    796
    01:01:02,543 --> 01:01:06,543
    we don't have a pint of good beer
    in the house to celebrate.

    797
    01:01:06,918 --> 01:01:10,668
    Would you give Shorty another guinea?
    He's deserved it.

    798
    01:01:16,418 --> 01:01:18,834
    Blooming heck!

    • Now run along.

    799
    01:01:19,168 --> 01:01:21,543
    I want to be alone with my man.

    • Thanks, sir!

    800
    01:01:22,001 --> 01:01:23,751
    You're welcome.

    801
    01:01:54,543 --> 01:01:58,126
    How are things coming on here?
    Any movement?

    802
    01:01:59,459 --> 01:02:04,918
    Oh, it's not just movement, my darling.
    I got you the meeting you wanted.

    803
    01:02:08,376 --> 01:02:10,959
    The League of the Just
    mean anything to you?

    804
    01:02:12,126 --> 01:02:13,834
    Tell me.

    805
    01:02:27,459 --> 01:02:32,751
    <i>Brussels, Winter 1845</i>

    806
    01:02:58,209 --> 01:03:01,418
    You are banned
    from all political activity here.

    807
    01:03:02,168 --> 01:03:03,668
    I signed that, yes.

    808
    01:03:09,793 --> 01:03:11,126
    Here you are.

    809
    01:03:21,418 --> 01:03:23,168
    Can you read this?

    810
    01:03:24,501 --> 01:03:27,834
    I have a family to feed.
    I need this job.

    811
    01:03:28,209 --> 01:03:31,376
    Sorry. The postal service
    requires a legible hand.

    812
    01:03:51,293 --> 01:03:53,418
    I'll take anything.

    813
    01:03:53,793 --> 01:03:55,293
    Anything-

    814
    01:04:18,334 --> 01:04:20,209
    How is she, Lenchen?

    815
    01:04:23,376 --> 01:04:25,709
    No, not yet, Herr Marx.

    816
    01:04:33,668 --> 01:04:35,251
    <i>Don't push yet...</i>

    817
    01:04:36,251 --> 01:04:38,709
    <i>Stay calm.
    Now push... Push!</i>

    818
    01:05:02,584 --> 01:05:04,626
    Why wait? You can go to her.

    819
    01:05:10,001 --> 01:05:11,084
    <i>Jenny!</i>

    820
    01:05:22,668 --> 01:05:23,918
    It's a girl.

    821
    01:05:25,126 --> 01:05:26,293
    Another?

    822
    01:05:26,751 --> 01:05:28,543
    Is that all you can say?

    823
    01:06:04,793 --> 01:06:06,251
    Hello, Laura.

    824
    01:06:10,168 --> 01:06:11,959
    Can we call her Laura?

    825
    01:06:12,668 --> 01:06:14,126
    If Lenchen agrees.

    826
    01:06:14,418 --> 01:06:15,584
    Of course.

    827
    01:06:16,918 --> 01:06:18,209
    Lenchen?

    828
    01:06:20,959 --> 01:06:23,043
    A good job she's here, Karl.

    829
    01:06:24,126 --> 01:06:26,793
    What would I have clone without her?

    830
    01:06:28,084 --> 01:06:30,001
    Lenchen, this is Laura.

    831
    01:06:30,793 --> 01:06:32,376
    Do you like Laura?

    832
    01:06:33,043 --> 01:06:35,418
    It's a very pretty name, sir.

    833
    01:06:36,584 --> 01:06:38,334
    So Laura it is.

    834
    01:06:55,251 --> 01:06:56,918
    <i>My dear Karl,</i>

    835
    01:06:57,668 --> 01:07:01,376
    <i>It's especially horrible
    being not only a bourgeois</i>

    836
    01:07:02,293 --> 01:07:04,084
    <i>but also a manufacturer.</i>

    837
    01:07:04,293 --> 01:07:08,168
    <i>A bourgeois actively intervening
    against the proletariat.</i>

    838
    01:07:09,251 --> 01:07:13,626
    <i>A few days at my father's
    have forced me to face this horror.</i>

    839
    01:07:14,876 --> 01:07:19,626
    <i>Pushing the communist cause,
    while working in trade and industry...</i>

    840
    01:07:20,751 --> 01:07:22,334
    <i>it's not right.</i>

    841
    01:07:24,084 --> 01:07:26,043
    <i>I won't last much longer.</i>

    842
    01:07:44,168 --> 01:07:45,751
    <i>My clear Friedrich,</i>

    843
    01:07:47,293 --> 01:07:49,376
    <i>I sympathize with your dilemma.</i>

    844
    01:07:50,209 --> 01:07:52,084
    <i>And I miss having you here.</i>

    845
    01:07:53,918 --> 01:07:56,876
    <i>Here, material life is materially hard.</i>

    846
    01:07:59,668 --> 01:08:01,709
    <i>I became a father again.</i>

    847
    01:08:04,543 --> 01:08:07,168
    <i>Jenny has given me a beautiful Laura.</i>

    848
    01:08:09,793 --> 01:08:14,626
    <i>While I can't feed my family,
    I have a new book in mind.</i>

    849
    01:08:17,209 --> 01:08:21,959
    <i>I believe it is important to assert
    that materialism as we conceive it</i>

    850
    01:08:22,709 --> 01:08:25,793
    <i>differs from bourgeois materialism</i>

    851
    01:08:26,251 --> 01:08:28,876
    <i>by questing for a more humane society.</i>

    852
    01:08:31,959 --> 01:08:34,334
    Two clays! That's all I'm asking...

    853
    01:08:34,543 --> 01:08:37,126
    It's always two days.

    • You're tiring madam!

    854
    01:08:37,418 --> 01:08:39,501
    It'll be the bailiffs then!

    • Get out!

    855
    01:08:39,709 --> 01:08:41,543
    Be gone!

    • What is it?

    856
    01:08:43,293 --> 01:08:44,834
    We want our money.

    857
    01:08:45,043 --> 01:08:46,418
    They'll bleed us dry!

    858
    01:08:48,501 --> 01:08:49,959
    Excuse me.

    859
    01:08:56,834 --> 01:08:58,001
    Here.

    860
    01:08:58,793 --> 01:09:00,251
    Is that right?

    861
    01:09:02,168 --> 01:09:03,251
    Have a good day.

    862
    01:09:04,251 --> 01:09:05,918
    Off you go now.

    863
    01:09:08,418 --> 01:09:10,001
    By what miracle?

    864
    01:09:10,876 --> 01:09:12,501
    Where were you?

    • The post office.

    865
    01:09:12,709 --> 01:09:15,959
    You've found work?

    • A money order, from Friedrich.

    866
    01:09:16,251 --> 01:09:19,126
    And fresh news?

    • Live even!

    867
    01:09:28,834 --> 01:09:30,168
    Jenny.

    868
    01:09:30,793 --> 01:09:31,959
    Lenchen.

    869
    01:09:36,418 --> 01:09:38,251
    I have to tell you...

    870
    01:09:40,084 --> 01:09:42,001
    This isn't easy to say.

    871
    01:09:44,334 --> 01:09:48,001
    You know Friedrich met
    the League of the Just in London.

    872
    01:09:48,959 --> 01:09:51,334
    Yes. And?

    • You know Weitling.

    873
    01:09:52,334 --> 01:09:53,918
    The visionary tailor.

    874
    01:09:54,126 --> 01:09:57,084
    Don't make fun, Jenny.
    He's a leader.

    875
    01:09:57,293 --> 01:09:59,209
    He helped found the League

    876
    01:09:59,418 --> 01:10:01,084
    and make it stronger.

    877
    01:10:01,293 --> 01:10:04,043
    I know that.

    • They believe in something.

    878
    01:10:04,376 --> 01:10:06,543
    What they lack are sound ideas.

    879
    01:10:07,084 --> 01:10:08,751
    That you can provide?

    880
    01:10:11,376 --> 01:10:13,709
    And what does Friedrich say?

    881
    01:10:21,209 --> 01:10:24,209
    He asks me to join him in London.

    882
    01:10:24,418 --> 01:10:26,584
    To meet the League members.

    883
    01:10:30,043 --> 01:10:31,251
    I see.

    884
    01:10:32,043 --> 01:10:35,376
    And I look after the children
    with Lenchen.

    885
    01:10:35,584 --> 01:10:36,793
    That's all right.

    886
    01:10:37,001 --> 01:10:39,584
    Herr Engels' money will tide us over.

    887
    01:10:43,334 --> 01:10:44,501
    No.

    888
    01:10:47,709 --> 01:10:50,126
    Friedrich can manage without me.

    889
    01:10:51,418 --> 01:10:53,834
    I'll stay.

    • Come on, sit down.

    890
    01:10:56,543 --> 01:10:57,834
    You're mad.

    891
    01:10:58,334 --> 01:11:00,043
    It's a unique opportunity.

    892
    01:11:00,251 --> 01:11:02,001
    And you'd miss it?

    893
    01:11:02,959 --> 01:11:05,793
    It seems to be a powerful movement,

    894
    01:11:06,001 --> 01:11:09,459
    with branches in Switzerland,
    Germany, so...

    895
    01:11:10,209 --> 01:11:14,334
    If you can get elected
    as the League's delegate,

    896
    01:11:15,209 --> 01:11:16,543
    you won't be alone.

    897
    01:11:17,043 --> 01:11:19,918
    Together, you can raise an army.

    898
    01:11:20,293 --> 01:11:23,626
    It can grow
    and become invincible over time.

    899
    01:11:27,584 --> 01:11:28,751
    You have to go.

    900
    01:11:35,334 --> 01:11:37,293
    The League of the Just...

    901
    01:11:38,668 --> 01:11:40,001
    You big fool.

    902
    01:11:41,418 --> 01:11:43,209
    Lenchen? Are you coming?

    903
    01:11:47,584 --> 01:11:50,376
    <i>Oh, Weitling the tailor!</i>

    904
    01:11:54,876 --> 01:11:57,209
    <i>London, February 1846</i>

    905
    01:11:59,084 --> 01:12:00,626
    Over there.
    Come on!

    906
    01:12:03,751 --> 01:12:05,918
    There she is.

    907
    01:12:07,626 --> 01:12:09,709
    Quick! You're late.

    908
    01:12:13,334 --> 01:12:16,126
    My friend, Karl. My wife, Mary.

    909
    01:12:16,543 --> 01:12:18,168
    Your... wife?

    910
    01:12:19,626 --> 01:12:22,418
    You are such a great man to Frederic,

    911
    01:12:23,043 --> 01:12:25,043
    I imagined you'd be bigger.

    912
    01:12:25,251 --> 01:12:27,793
    I'm only a man.
    But I didn't expect...

    913
    01:12:28,001 --> 01:12:32,001
    Oh, no, you can skip the compliments.
    Come on, this way.

    914
    01:12:33,168 --> 01:12:34,751
    Let's go.

    915
    01:12:47,959 --> 01:12:50,459
    Wait, don't think it's in the bag yet.

    916
    01:12:50,668 --> 01:12:54,334
    They're a tough bunch of men.
    They've been beaten up a lot.

    917
    01:12:54,584 --> 01:12:57,043
    They trust no one.

    • They read it?

    918
    01:12:57,251 --> 01:13:01,084
    That too. Be careful
    with your "critical" thingamajigs.

    919
    01:13:01,751 --> 01:13:03,668
    They don't go for it.

    920
    01:13:05,168 --> 01:13:07,168
    Promising...

    921
    01:13:09,376 --> 01:13:11,209
    Here are the men.

    922
    01:13:11,584 --> 01:13:15,293
    Frederic, you've seen him before.
    And this is Karl.

    923
    01:13:15,793 --> 01:13:17,876
    Karl Marx.

    924
    01:13:23,334 --> 01:13:24,334
    Sit down.

    925
    01:13:33,459 --> 01:13:36,668
    For the League's purposes,
    there are two kinds of men.

    926
    01:13:37,001 --> 01:13:40,543
    Men who've been hardened
    and forged by manual labour,

    927
    01:13:41,209 --> 01:13:45,334
    and men who profit from the fruits
    of that labour, the bourgeoisie.

    928
    01:13:46,626 --> 01:13:50,376
    By the look at you lads,
    you're not in the first group.

    929
    01:13:51,126 --> 01:13:53,668
    I described in my book...

    • From the outside!

    930
    01:13:54,001 --> 01:13:57,918
    Not from experience!

    • Have you experienced poverty,

    931
    01:13:58,334 --> 01:14:01,168
    prison, persecution?

    • Excuse me, but if

    932
    01:14:01,834 --> 01:14:06,834
    you rule us out before we've said a word,
    what's the point of your motto,

    933
    01:14:07,043 --> 01:14:10,751
    "All men are brothers"?

    • It's an ideal. Our ideal.

    934
    01:14:11,209 --> 01:14:14,626
    It's what we're fighting for.

    • It's our new Jerusalem

    935
    01:14:14,834 --> 01:14:16,626
    God, what are we doing here?

    936
    01:14:16,834 --> 01:14:22,293
    The League needs real men, not eggheads
    trying to tell it what to do and think.

    937
    01:14:22,501 --> 01:14:25,793
    Yes, but you want to spread your ideas,
    don't you?

    938
    01:14:26,251 --> 01:14:30,126
    So test us. And throw us out
    if you think we are not useful.

    939
    01:14:30,709 --> 01:14:34,376
    Did someone say "useful"?
    Marx?

    940
    01:14:36,084 --> 01:14:39,209
    I knew
    you'd been expelled from France too.

    941
    01:14:39,418 --> 01:14:40,459
    Here you are.

    942
    01:14:40,668 --> 01:14:43,543
    I'm in Brussels for now.

    • Brussels...

    943
    01:14:43,751 --> 01:14:46,251
    I'm giving talks there this autumn.

    944
    01:14:46,459 --> 01:14:49,793
    A step on this long road
    leading to our one goal:

    945
    01:14:50,959 --> 01:14:52,751
    the abolition of money.

    946
    01:14:52,959 --> 01:14:54,668
    Let me look at you.

    947
    01:14:54,876 --> 01:14:56,334
    You're thinner.

    948
    01:14:57,209 --> 01:14:59,418
    You've suffered.
    Me too.

    949
    01:15:00,209 --> 01:15:02,209
    I was shackled and beaten.

    950
    01:15:02,418 --> 01:15:05,001
    Look what they did to me.

    951
    01:15:09,709 --> 01:15:11,584
    But they couldn't break my soul.

    952
    01:15:11,876 --> 01:15:15,126
    Weitling! This isn't one of your rallies.
    Sit down.

    953
    01:15:15,584 --> 01:15:19,209
    So. How can you be of use to us?

    954
    01:15:20,543 --> 01:15:23,251
    Weitling has followers in
    France and Switzerland,

    955
    01:15:23,459 --> 01:15:26,209
    you have branches in Germany and England.

    956
    01:15:26,418 --> 01:15:29,918
    With us, you will have
    a bridgehead in Brussels...

    957
    01:15:30,376 --> 01:15:34,001
    Weitling's going there.

    • I'm talking about a permanent link.

    958
    01:15:34,501 --> 01:15:38,001
    About a web connection
    all the way down to Paris, even Lyon.

    959
    01:15:38,668 --> 01:15:41,209
    Why Lyon?

    • Because of Proudhon.

    960
    01:15:42,293 --> 01:15:44,501
    Proudhon. You know Proudhon?

    961
    01:15:44,709 --> 01:15:46,626
    Yes, I know him personally.

    962
    01:15:47,126 --> 01:15:48,418
    We are very close.

    963
    01:15:49,543 --> 01:15:53,251
    We met each other regularly
    until he was deported.

    964
    01:15:53,876 --> 01:15:56,793
    And we respect each other deeply.

    965
    01:15:57,751 --> 01:16:01,709
    We're almost like you say in England...
    hand in glove.

    966
    01:16:04,751 --> 01:16:06,626
    Hand in glove?

    967
    01:16:07,126 --> 01:16:10,293
    Hand in glove.

    • Yes, hand in glove.

    968
    01:16:13,168 --> 01:16:15,001
    Come on!

    969
    01:16:19,334 --> 01:16:21,209
    Naming Proudhon was daring.

    970
    01:16:21,418 --> 01:16:23,668
    You turned your pawn into a queen.

    971
    01:16:25,709 --> 01:16:29,168
    Sorry, sir, but the lady is not...

    • I know women aren't allowed in here,

    972
    01:16:29,543 --> 01:16:33,251
    but if my wife catches a cold outside...

    • Sir.

    973
    01:16:33,584 --> 01:16:36,084
    I will kick up such a fuss

    974
    01:16:36,293 --> 01:16:39,126
    that you'll
    never work anywhere, ever again.

    975
    01:16:39,334 --> 01:16:42,376
    Don't, Frederic.
    I don't belong here.

    976
    01:16:42,584 --> 01:16:46,876
    Let's go somewhere else.
    A pub will do for comparing notes. Come.

    977
    01:16:51,751 --> 01:16:54,876
    Well, it's young Engels!

    • Oh, Mr. Naylor.

    978
    01:16:55,376 --> 01:16:56,918
    How do you do?

    979
    01:16:57,168 --> 01:17:01,668
    I often ask my good friend Engels
    how young Friedrich's doing these days.

    980
    01:17:02,043 --> 01:17:04,834
    How is your father?

    • As well as he can be.

    981
    01:17:05,043 --> 01:17:07,293
    Please let me introduce my wife Mary.

    982
    01:17:07,751 --> 01:17:11,834
    How do you do?

    • And my good friend Marx.

    983
    01:17:12,126 --> 01:17:15,293
    Nice to meet you.

    • Mr. Naylor owns foundries in Leeds.

    984
    01:17:15,918 --> 01:17:19,918
    He employs many workers, even children.
    A harsh necessity.

    985
    01:17:20,209 --> 01:17:24,418
    Marx is a journalist. He's researching
    a topic we're interested in...

    986
    01:17:25,001 --> 01:17:27,376
    About child labour in factories.

    987
    01:17:28,543 --> 01:17:30,501
    How many work in yours?

    988
    01:17:30,709 --> 01:17:33,376
    It's about twenty children to thirty men.

    989
    01:17:34,001 --> 01:17:35,918
    Day or night work?

    • Both.

    990
    01:17:36,293 --> 01:17:38,293
    Isn't that exhausting?

    991
    01:17:38,626 --> 01:17:42,251
    Working at night has no effect on health.

    • Your health.

    992
    01:17:43,334 --> 01:17:46,293
    I beg your pardon?

    • My wife means

    993
    01:17:46,584 --> 01:17:51,043
    it makes no difference to your health.
    But to the children's...

    994
    01:17:51,459 --> 01:17:53,209
    We have no choice.

    995
    01:17:53,626 --> 01:17:55,793
    You know without child labour

    996
    01:17:56,084 --> 01:18:00,793
    we'd price ourselves out of the market.

    • Meaning you'd have to pay fair wages?

    997
    01:18:02,793 --> 01:18:06,418
    The market sets the prices, young man.

    • Of course.

    998
    01:18:06,626 --> 01:18:09,126
    If I stopped hiring children,
    others would.

    999
    01:18:09,501 --> 01:18:12,959
    I'd go bankrupt.
    That's what society does.

    1000
    01:18:13,501 --> 01:18:16,918
    No, sir. This is how existing
    relations of production work.

    1001
    01:18:17,126 --> 01:18:19,751
    Not society. Society is not you.

    1002
    01:18:23,084 --> 01:18:28,001
    I don't know what you mean
    by "relations of production".

    1003
    01:18:28,543 --> 01:18:31,293
    It all sounds Hebrew to me.

    1004
    01:18:32,959 --> 01:18:35,001
    Thank you, James.

    1005
    01:18:35,959 --> 01:18:39,084
    If labour costs more,
    there'd be no more profits.

    1006
    01:18:39,626 --> 01:18:44,126
    Therefore no more economy,
    therefore no more society.

    1007
    01:18:45,334 --> 01:18:47,751
    Perhaps that's what you want, eh?

    1008
    01:18:48,376 --> 01:18:52,168
    You're so right, we are not speaking
    the same language.

    1009
    01:18:52,501 --> 01:18:55,668
    What you call profit,
    I call exploitation.

    1010
    01:18:59,209 --> 01:19:03,918
    Mr. Engels, I've been very patient
    in token of my friendship for your father

    1011
    01:19:04,376 --> 01:19:08,501
    Ancl where would a society with no
    exploitation leave people like you?

    1012
    01:19:08,709 --> 01:19:12,168
    You'd have to work too.
    Wouldn't that be horrible?

    1013
    01:19:18,543 --> 01:19:21,001
    My regards to your father.

    1014
    01:19:29,126 --> 01:19:32,334
    My old man's going to kill me this time.

    1015
    01:19:39,959 --> 01:19:41,334
    <i>Brussels, March 30th, 1846</i>

    1016
    01:19:42,251 --> 01:19:45,418
    We're happy to welcome
    eminent representatives

    1017
    01:19:45,709 --> 01:19:47,001
    of the workers' movement.

    1018
    01:19:47,209 --> 01:19:50,709
    You, Pavel Annenkov, welcome.

    1019
    01:19:51,251 --> 01:19:52,793
    You, Hermann Kriege.

    1020
    01:19:53,043 --> 01:19:55,293
    And, last but not least,

    1021
    01:19:55,751 --> 01:19:59,376
    our great and clear Weitling.

    1022
    01:19:59,584 --> 01:20:01,293
    Enough!

    1023
    01:20:05,001 --> 01:20:06,668
    You know why we're here.

    1024
    01:20:06,876 --> 01:20:08,709
    We're going to agree

    1025
    01:20:08,918 --> 01:20:11,209
    on a simple common doctrine

    1026
    01:20:11,834 --> 01:20:14,543
    for the workers
    who have no time to study.

    1027
    01:20:14,751 --> 01:20:17,126
    That won't be an easy thing to do.

    1028
    01:20:17,543 --> 01:20:20,709
    It engages us fraternally.

    • How fraternal of you!

    1029
    01:20:20,918 --> 01:20:25,834
    Griin, be constructive.

    • Certainly. I wouldn't be here otherwise.

    1030
    01:20:26,043 --> 01:20:28,751
    Unless you're here for something else.

    1031
    01:20:28,959 --> 01:20:30,626
    Pardon me?

    • You never know.

    1032
    01:20:30,834 --> 01:20:31,918
    Karl!

    1033
    01:20:32,418 --> 01:20:34,251
    I like this idea of simplicity.

    1034
    01:20:34,459 --> 01:20:38,751
    What unites us, my young companions,
    is simple.

    1035
    01:20:40,501 --> 01:20:43,376
    The people's happiness.

    • Their happiness?

    1036
    01:20:44,043 --> 01:20:47,793
    That's all you can come up with
    to justify your activities?

    1037
    01:20:48,043 --> 01:20:49,376
    Pardon me?

    1038
    01:20:49,918 --> 01:20:54,418
    Love, happiness,
    the realm of Christ on Earth?

    1039
    01:20:55,459 --> 01:21:00,209
    I ask you, Weitling, given the fuss
    you cause with your preaching,

    1040
    01:21:00,418 --> 01:21:04,543
    what true theoretical basis
    justifies your activities,

    1041
    01:21:04,751 --> 01:21:07,126
    and what will their future basis be?

    1042
    01:21:13,001 --> 01:21:14,001
    My goal...

    1043
    01:21:14,751 --> 01:21:16,043
    My intention...

    1044
    01:21:16,251 --> 01:21:19,709
    is not to create new theories,
    economic or otherwise.

    1045
    01:21:20,376 --> 01:21:23,834
    I rise up
    against the cult of novelty at any cost.

    1046
    01:21:25,459 --> 01:21:29,376
    I said it again yesterday.
    I had a whole hall on its feet.

    1047
    01:21:29,709 --> 01:21:32,293
    All power to the workers

    1048
    01:21:32,709 --> 01:21:35,501
    to establish universal harmony...

    1049
    01:21:36,959 --> 01:21:40,126
    Just 100,000 armed proletarians,

    1050
    01:21:40,709 --> 01:21:45,334
    backed up by 40,000 criminals,
    could bring down bourgeois tyranny.

    1051
    01:21:45,543 --> 01:21:49,001
    I say that stirring up the workers
    without offering them

    1052
    01:21:49,376 --> 01:21:53,001
    a constructive doctrine
    is a dishonest, pretentious game

    1053
    01:21:53,376 --> 01:21:57,584
    with an inspired prophet on one side
    and gaping idiots on the other!

    1054
    01:21:59,168 --> 01:22:00,626
    My audience...

    1055
    01:22:01,334 --> 01:22:02,876
    Idiots?

    1056
    01:22:03,084 --> 01:22:04,668
    Scandalous!

    • Outrageous!

    1057
    01:22:04,876 --> 01:22:08,834
    We have a Russian among us. Pavel...

    1058
    01:22:09,668 --> 01:22:12,834
    You might have a role
    in his country, Weitling.

    1059
    01:22:13,459 --> 01:22:16,626
    It's the only place
    for vague alliances between

    1060
    01:22:16,834 --> 01:22:18,959
    vague prophets and disciples...

    1061
    01:22:19,876 --> 01:22:21,293
    But in our countries,

    1062
    01:22:21,501 --> 01:22:23,876
    in Germany, France or England,

    1063
    01:22:24,168 --> 01:22:27,126
    nothing can be done
    without a positive theory.

    1064
    01:22:27,501 --> 01:22:29,959
    A man who leads hundreds to justice

    1065
    01:22:30,334 --> 01:22:32,251
    cannot be treated like this!

    1066
    01:22:32,459 --> 01:22:34,876
    A hypocrite like
    you should keep silent.

    1067
    01:22:35,751 --> 01:22:37,251
    What did you call me?

    1068
    01:22:38,251 --> 01:22:43,834
    I've received thousands of letters
    proving to me that my modest work

    1069
    01:22:44,209 --> 01:22:49,126
    does more for the cause than talk
    cut off from the people's suffering.

    1070
    01:22:49,501 --> 01:22:52,501
    Ignorance never helped anyone!
    Never!

    1071
    01:22:53,043 --> 01:22:54,543
    Karl, take that back!

    1072
    01:22:54,834 --> 01:22:57,293
    I want an apology.

    • What's wrong with you?

    1073
    01:22:58,876 --> 01:23:02,251
    I won't stand for this.

    • Please, be reasonable. Please!

    1074
    01:23:16,459 --> 01:23:19,459
    I'll be the first to be guillotined.

    1075
    01:23:19,668 --> 01:23:22,959
    Then the others, then your friends.

    1076
    01:23:24,459 --> 01:23:27,251
    And, finally, you'll behead yourself.

    1077
    01:23:38,043 --> 01:23:39,459
    Criticism

    1078
    01:23:40,001 --> 01:23:42,459
    devours everything that exists.

    1079
    01:23:43,918 --> 01:23:46,418
    And when there is nothing left...

    1080
    01:23:47,501 --> 01:23:49,126
    it devours itself.

    1081
    01:23:51,501 --> 01:23:53,251
    Gentlemen, ladies...

    1082
    01:24:08,126 --> 01:24:09,501
    Thank you.

    1083
    01:24:32,209 --> 01:24:33,834
    What happened?

    1084
    01:24:34,043 --> 01:24:35,584
    What happened?

    1085
    01:24:35,793 --> 01:24:38,709
    Weren't you supposed to find
    a common doctrine?

    1086
    01:24:39,709 --> 01:24:42,043
    With idiots like them?
    Thank you.

    1087
    01:24:42,834 --> 01:24:46,709
    Look at me. Did you do it on purpose
    or were you just in a bad mood?

    1088
    01:24:47,709 --> 01:24:50,293
    Either way, we're finished... Kaputt.

    1089
    01:24:51,334 --> 01:24:53,543
    Grun will report back to Proudhon.

    1090
    01:24:53,793 --> 01:24:54,834
    Always Proudhon!

    1091
    01:24:55,043 --> 01:24:57,418
    Can we stop bowing down to Proudhon?

    1092
    01:24:58,001 --> 01:25:00,751
    Grun would have slandered us.
    That's why he came!

    1093
    01:25:01,334 --> 01:25:03,626
    Maybe,
    but Proudhon was our joker.

    1094
    01:25:04,584 --> 01:25:06,918
    The trump card in our strategy.

    1095
    01:25:07,293 --> 01:25:10,709
    Can't you see I advanced it?

    • How so?

    1096
    01:25:11,376 --> 01:25:15,001
    Can somebody tell me
    what the fucking hell just happened?

    1097
    01:25:36,959 --> 01:25:40,668
    I don't know what stops me
    from crushing you like bugs.

    1098
    01:25:41,709 --> 01:25:44,876
    You insulted one of our movement's
    most respected men,

    1099
    01:25:45,918 --> 01:25:48,001
    you pretentious brats.

    1100
    01:25:48,334 --> 01:25:50,584
    Weitling is devastated.

    1101
    01:25:50,793 --> 01:25:54,668
    No one ever spoke to him like that,
    not even his worst enemy.

    1102
    01:25:54,876 --> 01:25:57,793
    Perhaps the picture he painted
    was too black...

    1103
    01:25:58,001 --> 01:26:00,501
    What? Can you say that again?

    1104
    01:26:01,584 --> 01:26:04,168
    You dragged him through the mud.

    1105
    01:26:04,584 --> 01:26:06,668
    A man, a fighter, a leader...

    1106
    01:26:07,043 --> 01:26:10,084
    May I...

    • Despite his experience and maturity!

    1107
    01:26:10,459 --> 01:26:12,793
    Two qualities you are sorely lacking!

    1108
    01:26:13,001 --> 01:26:15,668
    Your youth does not excuse everything.

    1109
    01:26:32,168 --> 01:26:35,751
    The League has reached a decision
    concerning you.

    1110
    01:26:36,168 --> 01:26:38,334
    I'm here to inform you of it.

    1111
    01:26:39,501 --> 01:26:41,793
    It is a collective decision

    1112
    01:26:42,001 --> 01:26:43,834
    and you will comply with it.

    1113
    01:26:48,251 --> 01:26:50,751
    "After careful consideration... "

    1114
    01:26:52,918 --> 01:26:57,043
    I repeat, "After careful consideration,
    the London committee asks you:

    1115
    01:26:57,251 --> 01:26:58,668
    firstly,

    1116
    01:26:58,876 --> 01:27:01,876
    to formally join the League.

    1117
    01:27:05,168 --> 01:27:06,334
    Secondly...

    1118
    01:27:07,168 --> 01:27:09,834
    to work on its reorganization.

    1119
    01:27:10,293 --> 01:27:11,376
    And thirdly,

    1120
    01:27:11,584 --> 01:27:15,293
    to work on the drafting
    of a new programme

    1121
    01:27:15,501 --> 01:27:18,376
    that will then be discussed
    by all members.

    1122
    01:27:18,959 --> 01:27:20,418
    Have you understood?

    1123
    01:27:22,418 --> 01:27:24,584
    Obviously, as new members,

    1124
    01:27:25,418 --> 01:27:28,126
    you're invited to our autumn Congress.

    1125
    01:27:28,334 --> 01:27:32,251
    We hope to convince Joseph Proudhon
    to attend it.

    1126
    01:27:32,709 --> 01:27:35,584
    We're counting on your help
    as friends of his.

    1127
    01:27:37,418 --> 01:27:38,918
    Anything to add?

    1128
    01:27:40,209 --> 01:27:41,293
    Nothing.

    1129
    01:27:45,168 --> 01:27:46,251
    Nothing.

    1130
    01:27:52,084 --> 01:27:53,376
    Gentlemen.

    1131
    01:28:04,793 --> 01:28:08,334
    I can't return to Port-au-Prince
    without the contract.

    1132
    01:28:08,543 --> 01:28:09,584
    Of course.

    1133
    01:28:09,793 --> 01:28:11,334
    <i>Brussels, Bellevue Hotel, May 1846</i>

    1134
    01:28:11,543 --> 01:28:13,584
    Above all...

    • I know what to say...

    1135
    01:28:17,543 --> 01:28:22,668
    <i>Property will conquer the Republic
    or the Republic will conquer property.</i>

    1136
    01:28:35,793 --> 01:28:36,793
    Here he is!

    1137
    01:28:37,001 --> 01:28:38,793
    Get rid of that cigar.

    1138
    01:28:39,001 --> 01:28:40,084
    Proudhon!

    1139
    01:28:40,918 --> 01:28:43,334
    My clear doctor...

    1140
    01:28:44,334 --> 01:28:46,709
    You remember my friend Engels.

    • Of course.

    1141
    01:28:46,918 --> 01:28:48,793
    Sorry, I have to change.

    1142
    01:28:50,543 --> 01:28:53,834
    I didn't understand your letter.
    What was it about?

    1143
    01:28:54,334 --> 01:28:55,793
    Yes, later, Grun.

    1144
    01:28:57,376 --> 01:29:00,918
    It was about the League of the Just.
    It's a powerful movement,

    1145
    01:29:01,293 --> 01:29:03,334
    with branches in the New World.

    1146
    01:29:03,543 --> 01:29:05,293
    What are you asking me?

    1147
    01:29:05,501 --> 01:29:07,793
    To be its correspondent in France.

    1148
    01:29:09,209 --> 01:29:12,251
    The League's correspondent?

    • Master, we must go.

    1149
    01:29:12,459 --> 01:29:15,709
    Stop calling me "Master"!
    Let me breathe a little.

    1150
    01:29:18,418 --> 01:29:21,668
    A charming boy,
    but he sticks to me like glue.

    1151
    01:29:21,876 --> 01:29:26,001
    You know he claims that he taught you
    all about German philosophy?

    1152
    01:29:28,209 --> 01:29:31,501
    Well, he has a wife
    and two children to feed.

    1153
    01:29:31,709 --> 01:29:34,043
    He has to impress people somehow.

    1154
    01:29:35,626 --> 01:29:37,293
    What were you asking me?

    1155
    01:29:38,334 --> 01:29:40,668
    To be the League's correspondent.

    1156
    01:29:41,209 --> 01:29:43,209
    I'll be frank with you.

    1157
    01:29:43,626 --> 01:29:48,501
    I have too much work and I'm too lazy
    to take on additional obligations.

    1158
    01:29:49,584 --> 01:29:51,501
    You're younger than I am.

    1159
    01:29:52,001 --> 01:29:54,001
    You don't have to answer now.

    1160
    01:29:54,209 --> 01:29:59,043
    We'll gladly send you documents.

    • No, my mind's made up. However...

    1161
    01:29:59,501 --> 01:30:03,126
    I'd like to pursue our discussions
    by mail or otherwise.

    1162
    01:30:03,334 --> 01:30:05,584
    But, for God's sake, my clear Marx,

    1163
    01:30:06,334 --> 01:30:10,126
    let's not assassinate each other.
    Let's avoid all insults.

    1164
    01:30:11,959 --> 01:30:15,334
    Do not be like Luther who,
    after destroying Catholic dogma,

    1165
    01:30:15,543 --> 01:30:18,251
    founded an equally intolerant religion.

    1166
    01:30:21,084 --> 01:30:22,959
    Is that your last word?

    1167
    01:30:24,001 --> 01:30:25,709
    Certainly not, my friend.

    1168
    01:30:26,293 --> 01:30:27,834
    Certainly not.

    1169
    01:30:31,876 --> 01:30:34,459
    Do we not have all history before us?

    1170
    01:30:38,834 --> 01:30:40,043
    Just a second.

    1171
    01:30:49,418 --> 01:30:51,293
    My latest work.

    1172
    01:30:52,709 --> 01:30:53,751
    Thank you.

    1173
    01:30:55,043 --> 01:30:57,501
    I'm eager to hear what you think.

    1174
    01:31:00,126 --> 01:31:02,126
    All my best to your family.

    1175
    01:31:09,543 --> 01:31:11,793
    <i>The Philosophy of Poverty.</i>

    1176
    01:31:19,626 --> 01:31:21,126
    This Congress...

    1177
    01:31:21,751 --> 01:31:23,668
    We must get it on our side.

    1178
    01:31:24,668 --> 01:31:25,918
    YES.

    1179
    01:31:27,501 --> 01:31:29,209
    That's for sure.

    1180
    01:31:32,418 --> 01:31:35,459
    But how?

    • Let me handle it.

    1181
    01:31:41,001 --> 01:31:42,376
    And Proudhon?

    1182
    01:31:46,418 --> 01:31:48,709
    I presume I have to handle him.

    1183
    01:32:43,876 --> 01:32:45,876
    <i>The Poverty of Philosophy.</i>

    1184
    01:32:46,084 --> 01:32:48,084
    <i>The Poverty of Philosophy.</i>

    1185
    01:32:48,668 --> 01:32:52,001
    <i>Have you read
    Joseph Proudhon's Philosophy of Poverty?</i>

    1186
    01:32:52,209 --> 01:32:57,126
    <i>Here is Marx's answer,
    The Poverty of Philosophy!</i>

    1187
    01:32:58,251 --> 01:33:00,543
    <i>London, Red Lions Hotel, November 1847</i>

    1188
    01:33:00,751 --> 01:33:04,251
    <i>Congress of the League of the Just</i>

    1189
    01:33:04,709 --> 01:33:09,543
    <i>and emissaries
    from Uppsala and Stockholm are here.</i>

    1190
    01:33:11,001 --> 01:33:14,751
    <i>Soon we should have news from...

    • Hello.</i>

    1191
    01:33:15,043 --> 01:33:18,584
    Karl, may I introduce a few comrades?

    1192
    01:33:18,793 --> 01:33:21,626
    Wilhelm, Hans, Walter.

    1193
    01:33:23,251 --> 01:33:26,168
    <i>Very nice. Hermann.

    • No news from Weitling.</i>

    1194
    01:33:26,459 --> 01:33:28,459
    Hear that for Weitling?

    1195
    01:33:29,084 --> 01:33:31,084
    So, Gentlemen...

    1196
    01:33:31,751 --> 01:33:34,543
    How are you?

    • Fine. You have to talk to him.

    1197
    01:33:39,918 --> 01:33:41,876
    Everything okay?

    • Mr Engels?

    1198
    01:33:42,084 --> 01:33:44,251
    Yes, that's me.

    1199
    01:33:44,584 --> 01:33:47,084
    I'm Donald Murray.
    It's nice to meet you.

    1200
    01:33:47,293 --> 01:33:49,668
    I'm sorry but you can't speak today.

    1201
    01:33:50,043 --> 01:33:53,084
    You're not on the list
    of official delegates.

    1202
    01:33:53,459 --> 01:33:56,543
    What do you mean, official?
    We're League members.

    1203
    01:33:56,918 --> 01:34:00,043
    We're de facto delegates.

    • There can only be one delegate

    1204
    01:34:00,418 --> 01:34:03,084
    and he must be accredited.

    • Accredited?

    1205
    01:34:03,334 --> 01:34:07,251
    But I am accredited.

    • You're invited, not accredited.

    1206
    01:34:07,584 --> 01:34:10,251
    You can watch, but you can't...

    • No, no, no.

    1207
    01:34:10,459 --> 01:34:13,084
    We didn't come all this way
    just to watch.

    1208
    01:34:13,584 --> 01:34:16,918
    I demand a vote.

    • You will lose.

    1209
    01:34:17,209 --> 01:34:21,626
    You have too many adversaries.

    • I have to be delegate, and that's that.

    1210
    01:34:29,126 --> 01:34:32,793
    For the Brussels delegation,
    I've been requested...

    1211
    01:34:34,959 --> 01:34:37,168
    I call for a vote.

    1212
    01:34:37,543 --> 01:34:39,418
    Why?

    • Is that necessary?

    1213
    01:34:39,626 --> 01:34:43,251
    Who is against the accreditation
    of citizen Friedrich Engels

    1214
    01:34:43,626 --> 01:34:46,459
    as the sole delegate
    for the Brussels region?

    1215
    01:34:46,876 --> 01:34:49,376
    <i>We're in favour!

    • We're not in favour!</i>

    1216
    01:34:49,709 --> 01:34:51,084
    <i>I'm against it!</i>

    1217
    01:34:51,584 --> 01:34:54,126
    Who votes "no"? Raise your hands.

    1218
    01:34:59,584 --> 01:35:01,668
    And who's in favour?

    1219
    01:35:04,751 --> 01:35:09,459
    By a simple majority, Friedrich Engels
    is accepted as Brussels representative.

    1220
    01:35:15,959 --> 01:35:17,709
    Go, Frederic, go!

    1221
    01:35:22,751 --> 01:35:24,584
    Thank you.

    1222
    01:35:25,459 --> 01:35:28,876
    On behalf of my friends in France,

    1223
    01:35:30,043 --> 01:35:33,251
    Germany, Switzerland and Belgium,

    1224
    01:35:33,834 --> 01:35:36,793
    I have come here to set out the principles

    1225
    01:35:37,834 --> 01:35:41,501
    on which we plan to base
    the coming struggles...

    1226
    01:35:42,334 --> 01:35:47,459
    Let's not delude ourselves, these
    struggles will be extremely violent...

    1227
    01:35:48,001 --> 01:35:51,293
    Enough! Enough violence!
    What we demand...

    1228
    01:35:52,626 --> 01:35:55,959
    What humanity demands
    is kindness.

    1229
    01:35:56,418 --> 01:35:59,001
    <i>Quiet!

    • Fraternity!</i>

    1230
    01:35:59,209 --> 01:36:04,293
    What our world lacks and needs more than
    our bodies need fresh water is gentleness.

    1231
    01:36:04,834 --> 01:36:09,751
    <i>A kind of ardent fraternity...

    • Let him speak!</i>

    1232
    01:36:10,084 --> 01:36:12,293
    <i>Fraternity!</i>

    1233
    01:36:12,584 --> 01:36:16,459
    There are probably some people here
    who weep

    1234
    01:36:16,668 --> 01:36:19,293
    when they hear the words kindness,

    1235
    01:36:20,126 --> 01:36:23,126
    gentleness and fraternity.

    1236
    01:36:25,043 --> 01:36:29,293
    But tears do not give power.
    Power does not shed tears.

    1237
    01:36:30,293 --> 01:36:35,251
    The bourgeoisie shows you no gentleness
    and you won't conquer it with kindness.

    1238
    01:36:35,959 --> 01:36:39,418
    Citizens, friends, comrades,

    1239
    01:36:40,459 --> 01:36:41,918
    Why are we here?

    1240
    01:36:42,501 --> 01:36:45,001
    <i>Because we are fighting.

    • Yes, of course!</i>

    1241
    01:36:45,209 --> 01:36:48,001
    Yes!

    • What are we fighting for?

    1242
    01:36:48,376 --> 01:36:51,126
    <i>Freedom!

    • Equality! - All men are brothers!</i>

    1243
    01:36:51,334 --> 01:36:55,501
    All men are brothers.

    • No!

    1244
    01:36:56,084 --> 01:36:58,251
    All men are brothers.

    • Yes!

    1245
    01:37:00,293 --> 01:37:04,251
    <i>You? And You?

    • Yes, of course.</i>

    1246
    01:37:04,709 --> 01:37:07,251
    What about you? Me?
    All of them today?

    1247
    01:37:08,834 --> 01:37:11,793
    Are the bourgeois
    and the workers brothers?

    1248
    01:37:12,251 --> 01:37:15,709
    <i>No!

    • No, they are not.</i>

    1249
    01:37:18,293 --> 01:37:20,584
    They are enemies!

    1250
    01:37:21,459 --> 01:37:24,459
    We need to know
    what we have gathered here for.

    1251
    01:37:24,834 --> 01:37:28,668
    Is it for an abstract idea?
    A sentimental day-dream?

    1252
    01:37:28,959 --> 01:37:31,043
    How far will that get us?

    1253
    01:37:31,543 --> 01:37:35,334
    We need to know what the League wants,
    what it's fighting for, for what society.

    1254
    01:37:35,543 --> 01:37:38,293
    And we have to decide that now.

    • Why now?

    1255
    01:37:38,501 --> 01:37:40,876
    <i>Let him speak!

    • We know who you represent.</i>

    1256
    01:37:41,084 --> 01:37:44,668
    Marx is here, skulking in the crowd
    after firing his darts.

    1257
    01:37:45,084 --> 01:37:47,918
    Long live Weitling!

    • Long live Proudhon!

    1258
    01:37:49,043 --> 01:37:51,376
    No, I'm here. I'm not sulking.

    1259
    01:37:51,834 --> 01:37:54,834
    You call:
    Long live Proudhon and Weitling.

    1260
    01:37:55,043 --> 01:37:57,084
    What's the point?

    • Shut him up!

    1261
    01:37:57,293 --> 01:38:00,418
    We heard you already.

    • Proudhon won't leave France,

    1262
    01:38:00,793 --> 01:38:04,126
    And Weitling has given up!
    You're cheering for shadows!

    1263
    01:38:04,501 --> 01:38:06,876
    All of you! All of you!

    1264
    01:38:12,126 --> 01:38:16,168
    I have here the book Marx is referring to.

    1265
    01:38:16,751 --> 01:38:20,751
    His answer to Proudhon.
    He asks the fundamental question,

    1266
    01:38:21,001 --> 01:38:24,668
    the question that sums up our struggle.
    Karl!

    1267
    01:38:25,709 --> 01:38:28,043
    Go on, you have the floor.

    1268
    01:38:31,876 --> 01:38:36,126
    "The antagonism between the proletariat
    and the bourgeoisie...

    1269
    01:38:36,709 --> 01:38:40,043
    can only lead to a complete revolution... "

    1270
    01:38:40,376 --> 01:38:44,959
    <i>Shut him up!
    "... and as long as classes exist,</i>

    1271
    01:38:45,501 --> 01:38:50,126
    the last word of social science will
    always be, as George Sand said,

    1272
    01:38:51,668 --> 01:38:54,126
    the struggle or death.

    1273
    01:38:55,001 --> 01:38:57,709
    The bloody fight...

    1274
    01:38:58,209 --> 01:39:00,126
    Or nothingness. "

    1275
    01:39:00,334 --> 01:39:01,876
    Long live George Sand!

    1276
    01:39:02,418 --> 01:39:04,334
    <i>Long live Mam!</i>

    1277
    01:39:06,209 --> 01:39:09,834
    Let those who refuse to fight
    stand up and say so!

    1278
    01:39:10,876 --> 01:39:14,834
    The industrial revolution of today has
    created the modern slave.

    1279
    01:39:15,293 --> 01:39:17,668
    This slave is the proletariat.

    1280
    01:39:18,293 --> 01:39:22,001
    By freeing itself,
    it will free the whole of mankind.

    1281
    01:39:22,668 --> 01:39:25,293
    <i>And that freedom has a name:</i>

    1282
    01:39:28,251 --> 01:39:30,668
    Communism.

    1283
    01:39:33,459 --> 01:39:37,751
    That is why I propose
    to abolish that motto

    1284
    01:39:38,543 --> 01:39:40,834
    because it's misleading and weak!

    1285
    01:39:41,251 --> 01:39:43,001
    This is a coup!

    1286
    01:39:43,418 --> 01:39:45,918
    Here is our motto!

    1287
    01:39:46,209 --> 01:39:48,501
    Workers of all countries unite!

    1288
    01:39:49,709 --> 01:39:54,793
    I request that the League of the Just
    shall henceforth be called

    1289
    01:39:55,126 --> 01:39:58,793
    the Communist League!
    Hands up those in favour!

    1290
    01:40:07,001 --> 01:40:10,209
    And hands up those against.

    1291
    01:40:13,126 --> 01:40:14,584
    We are now called...

    1292
    01:40:14,959 --> 01:40:18,626
    the Communist League!

    1293
    01:40:23,751 --> 01:40:25,334
    Unbelievable!

    1294
    01:40:27,126 --> 01:40:29,209
    The Communist League

    1295
    01:40:59,959 --> 01:41:04,418
    <i>Ostend, January 1848</i>

    1296
    01:41:26,459 --> 01:41:28,168
    Come on!

    1297
    01:41:31,543 --> 01:41:34,251
    You got two beautiful children, Jenny.

    1298
    01:41:38,584 --> 01:41:42,501
    Will you have any?

    • Fred? A dad?

    1299
    01:41:45,459 --> 01:41:47,459
    No, his feet are too itchy.

    1300
    01:41:48,834 --> 01:41:52,001
    And having kids when you're poor,
    is too much misery.

    1301
    01:41:52,709 --> 01:41:54,793
    But Fred...

    • I know.

    1302
    01:41:55,834 --> 01:41:57,543
    His money.

    1303
    01:41:57,876 --> 01:42:00,043
    His filthy money.

    1304
    01:42:00,793 --> 01:42:03,709
    No, I want to be free.

    1305
    01:42:05,543 --> 01:42:08,251
    I am free. I want to fight.

    1306
    01:42:08,793 --> 01:42:11,459
    And to fight, I have to stay poor.

    1307
    01:42:12,251 --> 01:42:14,751
    That's the way I see it.

    1308
    01:42:16,043 --> 01:42:18,209
    He understands me.

    1309
    01:42:32,751 --> 01:42:35,334
    So no children with him ever?

    1310
    01:42:41,001 --> 01:42:43,584
    Maybe with Lizzy, later on.

    1311
    01:42:44,834 --> 01:42:46,876
    Who is Lizzy?

    1312
    01:42:47,084 --> 01:42:49,334
    My sister. She's 16.

    1313
    01:42:49,751 --> 01:42:53,293
    She could give him some.
    Bless her heart, she's begging for it.

    1314
    01:43:01,584 --> 01:43:04,334
    Did I say something wrong?

    1315
    01:43:16,709 --> 01:43:17,918
    No time?

    1316
    01:43:18,126 --> 01:43:21,168
    You were due to deliver the programme
    last week!

    1317
    01:43:21,376 --> 01:43:24,126
    <i>I owe the New York Tribune
    three articles.</i>

    1318
    01:43:24,334 --> 01:43:26,626
    I need money!

    • The time is now!

    1319
    01:43:26,834 --> 01:43:30,043
    I have a family to feed,
    a problem you don't know!

    1320
    01:43:33,959 --> 01:43:35,459
    You're unfair.

    1321
    01:43:37,459 --> 01:43:39,459
    Forgive me.
    What I mean is...

    1322
    01:43:39,668 --> 01:43:42,709
    I cannot depend on others
    all my life.

    1323
    01:43:42,918 --> 01:43:44,584
    Not even on you.

    1324
    01:43:45,501 --> 01:43:48,293
    And I can't work from your notes.

    1325
    01:43:48,501 --> 01:43:50,751
    A communist catechism?
    What is that?

    1326
    01:43:50,959 --> 01:43:53,793
    It's what they asked for.

    • Why? It's absurd.

    1327
    01:43:54,001 --> 01:43:56,543
    It's to help the workers remember it.

    1328
    01:43:57,334 --> 01:43:59,501
    It's useless.
    It's totally boring!

    1329
    01:43:59,709 --> 01:44:01,709
    I didn't say that.

    • You did.

    1330
    01:44:02,876 --> 01:44:04,209
    Blame it on me.

    1331
    01:44:05,168 --> 01:44:08,126
    Just tell the committee
    it's all my fault.

    1332
    01:44:08,334 --> 01:44:11,126
    Is that how I work?

    • I don't know.

    1333
    01:44:11,418 --> 01:44:13,834
    But they're losing faith in London.

    1334
    01:44:15,709 --> 01:44:17,751
    We have one final delivery date:

    1335
    01:44:19,251 --> 01:44:20,376
    February 1st.

    1336
    01:44:22,584 --> 01:44:24,501
    That's in five weeks.

    1337
    01:44:26,084 --> 01:44:27,334
    And otherwise?

    1338
    01:44:28,209 --> 01:44:31,168
    You must return
    all documents provided and...

    1339
    01:44:32,918 --> 01:44:35,418
    measures will be taken against you.

    1340
    01:44:41,543 --> 01:44:43,293
    They can take them.

    1341
    01:44:49,543 --> 01:44:51,001
    I'm tired.

    1342
    01:44:52,001 --> 01:44:53,084
    Tired?

    1343
    01:44:54,084 --> 01:44:55,168
    You?

    1344
    01:44:57,668 --> 01:44:59,293
    People are in an uproar.

    1345
    01:44:59,876 --> 01:45:02,001
    The price of bread is rising.

    1346
    01:45:02,293 --> 01:45:05,293
    The Irish famine has left
    half a million dead.

    1347
    01:45:05,501 --> 01:45:07,376
    Unemployment is rising.

    1348
    01:45:07,584 --> 01:45:10,626
    Metternich in Austria
    and Guizot in France will soon fall!

    1349
    01:45:10,834 --> 01:45:12,501
    Poland is ready!

    1350
    01:45:12,709 --> 01:45:14,793
    We're winning!

    1351
    01:45:15,001 --> 01:45:17,168
    Rise up too! Wake up!

    1352
    01:45:18,959 --> 01:45:20,751
    I've never stopped.

    1353
    01:45:22,084 --> 01:45:24,084
    Not for one second.

    1354
    01:45:25,584 --> 01:45:26,918
    I'm nearly thirty.

    1355
    01:45:27,126 --> 01:45:30,043
    I have no more money,
    no more energy.

    1356
    01:45:30,584 --> 01:45:32,251
    I want to write books.

    1357
    01:45:34,751 --> 01:45:36,918
    It's a time-consuming task.

    1358
    01:45:39,376 --> 01:45:42,334
    I'm sick of flyers,
    manifestos, pamphlets...

    1359
    01:45:42,543 --> 01:45:43,668
    All right.

    1360
    01:45:46,126 --> 01:45:48,043
    You know as I do that...

    1361
    01:45:48,709 --> 01:45:50,251
    all this work,

    1362
    01:45:50,459 --> 01:45:52,293
    books, articles, talks,

    1363
    01:45:52,501 --> 01:45:56,209
    will have been to no avail
    if we don't write a simple book

    1364
    01:45:56,584 --> 01:45:58,834
    that comprehensively sums it up.

    1365
    01:46:00,334 --> 01:46:02,043
    <i>The Poverty of Philosophy.</i>

    1366
    01:46:02,251 --> 01:46:05,584
    That was good, but we need
    a communist manifesto!

    1367
    01:46:06,251 --> 01:46:09,543
    Proudhon will never rally.

    1368
    01:46:09,751 --> 01:46:11,709
    Weitling is finished..

    1369
    01:46:13,418 --> 01:46:14,668
    You want to stop?

    1370
    01:46:15,959 --> 01:46:17,168
    Really?

    1371
    01:46:21,251 --> 01:46:23,043
    You'll rest afterwards.

    1372
    01:46:23,251 --> 01:46:25,418
    I'll do the same. We'll rest.

    1373
    01:46:27,459 --> 01:46:29,418
    We'll be good bourgeois men.

    1374
    01:46:29,626 --> 01:46:33,126
    I in Barmen with my mother,
    you in Trier with ten kids.

    1375
    01:46:34,334 --> 01:46:35,543
    Does that suit you?

    1376
    01:46:41,918 --> 01:46:44,709
    I thought you were serious for a second.

    1377
    01:46:55,168 --> 01:46:56,959
    Karl, what's this word?

    1378
    01:46:58,084 --> 01:46:59,751
    "Bogeyman".

    1379
    01:47:00,376 --> 01:47:01,709
    "Bogeyman".

    1380
    01:47:02,376 --> 01:47:03,709
    No, hold on.

    1381
    01:47:08,709 --> 01:47:10,459
    "A spectre...

    1382
    01:47:11,584 --> 01:47:13,376
    haunts Europe. "

    1383
    01:47:19,168 --> 01:47:20,751
    "A spectre haunts Europe,

    1384
    01:47:20,959 --> 01:47:22,959
    the spectre of Communism.

    1385
    01:47:23,168 --> 01:47:26,793
    All the powers of old Europe... "

    1386
    01:47:28,376 --> 01:47:34,084
    "All the powers of old Europe... "

    1387
    01:47:36,251 --> 01:47:39,084
    Jenny, read it for him.

    1388
    01:47:41,084 --> 01:47:46,626
    "A spectre is haunting Europe,
    the spectre of Communism.

    1389
    01:47:47,459 --> 01:47:51,793
    All the powers of old Europe
    have entered into a holy alliance

    1390
    01:47:52,001 --> 01:47:54,001
    to exorcize this spectre:

    1391
    01:47:54,209 --> 01:47:55,626
    Pope and Tsar,

    1392
    01:47:55,834 --> 01:47:57,501
    Metternich and Guizot,

    1393
    01:47:57,709 --> 01:48:01,376
    French Radicals
    and German police-spies... "

    1394
    01:48:06,209 --> 01:48:08,001
    It doesn't make sense.

    1395
    01:48:08,376 --> 01:48:10,668
    What doesn't?

    • This part.

    1396
    01:48:12,584 --> 01:48:14,334
    There's a paragraph missing.

    1397
    01:48:14,543 --> 01:48:17,459
    Friedrich,
    where's the central paragraph?

    1398
    01:48:17,668 --> 01:48:19,126
    Where is it? Quick!

    1399
    01:48:19,334 --> 01:48:20,959
    Don't pressure me.

    1400
    01:48:22,501 --> 01:48:23,584
    Here.

    1401
    01:48:25,626 --> 01:48:29,084
    "It is high time for communists
    to publish

    1402
    01:48:29,293 --> 01:48:31,584
    their views, aims and tendencies

    1403
    01:48:32,209 --> 01:48:36,209
    and counter this tale
    of the spectre of Communism

    1404
    01:48:36,418 --> 01:48:38,459
    with a party manifesto. "

    1405
    01:48:38,668 --> 01:48:40,293
    Let me see.

    1406
    01:48:45,418 --> 01:48:46,418
    So...

    1407
    01:48:46,584 --> 01:48:48,293
    I would write:

    1408
    01:48:49,876 --> 01:48:53,876
    "... to expose to the world at large

    1409
    01:48:54,084 --> 01:48:57,668
    their views, goals and tendencies. "

    1410
    01:49:04,043 --> 01:49:09,293
    <i>The history of hitherto existing societies
    is the history of class struggles.</i>

    1411
    01:49:10,709 --> 01:49:14,209
    <i>Society is splitting
    into two great hostile camps,</i>

    1412
    01:49:15,959 --> 01:49:19,209
    <i>into two great classes
    that confront each other,</i>

    1413
    01:49:20,876 --> 01:49:24,043
    <i>Bourgeoisie and Proletariat.</i>

    1414
    01:49:28,209 --> 01:49:32,918
    <i>The bourgeoisie has resolved
    personal worth into an exchange value,</i>

    1415
    01:49:33,293 --> 01:49:38,543
    <i>and, in place of indefeasible
    chartered freedoms,</i>

    1416
    01:49:39,043 --> 01:49:43,543
    <i>has set up that single, unconscionable
    freedom - Free Trade and profit.</i>

    1417
    01:49:44,709 --> 01:49:49,668
    <i>It has torn away from the family
    its sentimental veil,</i>

    1418
    01:49:50,043 --> 01:49:53,376
    <i>and has reduced the family relation
    to a mere money relation.</i>

    1419
    01:49:55,209 --> 01:49:59,001
    It has drowned the heavenly ecstasies
    of religious fervour,

    1420
    01:50:00,334 --> 01:50:04,834
    of philistine sentimentalism,
    in the icy water of selfish calculation.

    1421
    01:50:11,043 --> 01:50:14,709
    <i>Commercial crises,
    by their periodical return,</i>

    1422
    01:50:15,001 --> 01:50:17,918
    <i>put the existence
    of bourgeois society in peril.</i>

    1423
    01:50:19,209 --> 01:50:22,626
    <i>The need of a constantly expanding market
    for its products</i>

    1424
    01:50:22,959 --> 01:50:25,834
    chases it over the entire
    surface of the globe

    1425
    01:50:27,001 --> 01:50:30,126
    <i>A universal commercial bourgeois society
    is born,</i>

    1426
    01:50:30,334 --> 01:50:34,293
    <i>with universal interdependence of nations.</i>

    1427
    01:50:39,834 --> 01:50:42,668
    <i>Modern bourgeois society
    is like a sorcerer</i>

    1428
    01:50:42,876 --> 01:50:46,584
    <i>who can no longer control
    the demons summoned by his spells.</i>

    1429
    01:50:46,793 --> 01:50:49,043
    <i>Manifesto of the Communist Party</i>

    1430
    01:50:49,251 --> 01:50:52,959
    <i>The weapons with which the bourgeoisie
    felled feudalism</i>

    1431
    01:50:53,168 --> 01:50:56,209
    <i>are now turned
    against the bourgeoisie itself.</i>

    1432
    01:51:05,668 --> 01:51:09,376
    The 1848 revolution broke out
    one month later.

    1433
    01:51:11,501 --> 01:51:14,959
    Class confrontation in Western Europe
    overthrew the old regimes.

    1434
    01:51:15,168 --> 01:51:18,918
    The international workers' movements
    arose from these ruins.

    1435
    01:51:20,293 --> 01:51:25,418
    The Communist Manifesto has being
    translated and reprinted to this clay.

    1436
    01:51:26,709 --> 01:51:30,168
    Exiled in England,
    Supported by Jenny and Friedrich,

    1437
    01:51:30,376 --> 01:51:34,251
    <i>Marx would keep writing
    his key work Capital until his death.</i>

    1438
    01:51:35,626 --> 01:51:37,459
    An open, immeasurable work,

    1439
    01:51:37,668 --> 01:51:42,001
    unfinished because the very object
    of its critique is in perpetual motion.

    1440
    01:57:06,751 --> 01:57:09,918
    Subtitles: Ian Burley
    Babel Subtitling

    相关文章

      网友评论

        本文标题:The young Karl Marx(字幕, subtitle

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ijdrhftx.html