这段对话要表达的是:人们被世俗的“礼”与“义”所束缚,无法探索自然本性,所以无法感悟大道。
温伯雪子适齐,舍于鲁。鲁人有请见之者,温伯雪子曰:“不可。吾闻中国之君子,明乎礼义而陋于知人心。吾不欲见也。”
温伯雪子前往齐国,中途在鲁国住宿。鲁国有人前来拜会,温伯雪子说:“不可以。我听闻中原地区的君子,明了礼与义却不了解人心,我不想见他们。”
至于齐,反舍于鲁,是人也又请见。温伯雪子曰:“往也蕲见我,今也又蕲见我,是必有以振我也。”出而见客,入而叹。明日见客,又入而叹。其仆曰:“每见之客也,必入而叹,何耶?”曰:“吾固告子矣:中国之民,明乎礼义而陋乎知人心。昔之见我者,进退一成规、一成矩,从容一若龙、一若虎。其谏我也似子,其道我也似父,是以叹也。”
从齐国返回后,又在鲁国住宿,之前来求见的人又来。温伯雪子说:“先前要见我,如今又来见我,这些人一定有可以打动我的地方。”于是出来见客,见完以后便叹息。第二天又见了这些客人,回来后又叹息。仆人问其中缘故,温伯雪子说:“我以前告诉过你,中原地区的人明礼义却不明人心。这些来见我的人,进退有规矩,一举一动如龙似虎。劝谏我时如同儿子一样,开导我时又像是父亲一样,所以我叹息。”
仲尼见之而不言。子路曰:“吾子欲见温伯雪子久矣。见之而不言,何邪?”仲尼曰:“若夫人者,目击而道存矣,亦不可以容声矣!”
孔子见到温伯雪子时一言不发。子路问孔子缘故,孔子说:“像那样的人,目光就已流露出大道,就不用多说什么了。”
网友评论