博尔赫斯《双梦记》文言版

作者: 燚森Ethan | 来源:发表于2019-05-15 21:42 被阅读0次

         

          《双梦记》博尔赫斯很有意思的一部小小说,它取自于《一千零一夜》中的《一梦成富翁》,博氏进行了自己的文学加工,记叙了一个有趣的小故事。我试着把它转写成文言,供大家一乐。转写依据的是王永年翻译的版本。

                                双梦记

            天方史家艾尔•伊萨基言如下事:

       “以诚实者言(然唯真主方无不知、无不能、慈悲、明察),开罗有家资巨万者,其人仗义疏财,散尽家产,仅余祖传之屋,不得已乃勉力做工维生。一日,劳作疲极,于园中无花果树下酣睡,梦一人衣衫尽湿,嘴出一金币,谓之曰:尔之好运,乃在波斯之伊斯法罕;可亲至彼处。翌晨启程,历经沙漠、海洋,及海盗、偶像崇拜者、河流、猛兽之重重磨难,终抵伊斯法罕。甫进城,天已晚,遂眠于一清真寺天井。寺旁有民宅,或由神意,有贼欲借道清真寺而闯民宅,其人醒,高声呼救,邻亦呼救。夜巡之兵得知即至,贼亡走。巡兵搜寺,得其人,兵疑其为贼,杖之昏死,二日方醒。兵首讯之:何人,从何而来?其人道:我来自开罗,名穆罕默德•艾尔•马格莱比。兵首问:你来波斯为何?其人曰:梦人告知,来伊斯法罕,好运在此。今至伊斯法罕,并无好运,反遭尔等毒打。”

      “兵首得之,粲然露齿而笑,曰:尔鲁莽轻信之人也。我尝三次梦见开罗,城内某所,屋后有晷,晷后有无花果树,树后有喷泉,喷泉下有宝藏。然吾尤不信,乃知此乱梦耳。尔骡与魔所生之愚夫乎?徒信一梦,枉此一行。赏尔银两,可速去。

      “其人得钱而归,于故宅园内喷泉之下(即兵首梦见之地)掘挖,有顷,宝藏豁然而出。此当神佑之也,冥冥之神亦慷慨也。”  (据《一千零一夜》,第三百五十一夜)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:博尔赫斯《双梦记》文言版

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iuqvaqtx.html