بسم الله والصلاة والسلام على من لانبي بعده وبعد
温馨提示:宗教信仰自由
( لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنْ الغَيِّ(سورة البقرة 256
对于宗教绝无强迫,因为真邪已经分明了(2:256)
وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ(سورة الكهف29 )29
你说:真理是从你们的主启示,谁愿信就让他信,谁不愿信就让他不信吧。(18:29)
الصلاة في السفر旅 行 拜
一、短礼 قصر الصلاة في السفر
مفهوم قصر الصّلاة : يَدلّ مفهومُ قصر الصّلاةِ على جعلِ الصّلاةِ الرباعيّةِ صلاةً ثنائيّةً، أي أنّ الصّلاةَ التي تتكوّن من أربعِ ركعاتٍ تُصلّى ركعتين فقط
简短礼拜的概念:是把原来的四拜缩减为两拜,即原来的四拜现在只礼两拜。
الأصل في قصر الصلاة في السفر: الكتاب والسنة والإجماع
简短礼拜来源于《古兰经》圣训和公议。
أما الكتاب:فقول الله تعالى: {وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا} وعن يعلى بن أمية قال: قلت لعمر بن الخطاب: {فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ} فقد أمن الناس، فقال: عجبتُ مما عجبت منه، فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم - عن ذلك فقال: صدقةٌ تصدَّق الله بها عليكم فاقبلوا صدقته . رواه مسلم
1 -《古兰经》,清高的安拉说:当你们在大地上旅行的时候,减短拜功,对于你们是无罪的,如果你们恐怕不信道者迫害你们。不信道者,确是你们的明显的仇敌。(《古兰经》3:101)耶尔俩.本.吴曼叶(愿主慈悯之)传述:我曾经询问欧麦尔.本.罕塔布(愿主喜悦之):“减短拜功,对于你们是无罪的,如果你们恐怕不信道者迫害你们。”但是,现在“恐惧”已经消失,怎么还简短礼拜呢?欧麦尔(愿主喜悦之)回答:我曾经也有与你同样的疑惑,对此,我就询问了穆圣(愿主福安之),穆圣(愿主福安之)回答:这是安拉给予你们的施舍,你们就接受他的施舍吧。(1)
وأما السنة :فقد تواترت الأخبار أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - كان يقصر في أسفاره: حاجًّا، ومعتمرًا، وغازيًا، قال عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: (صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَانَ لَا يَزِيدُ فِي السَّفَرِ عَلَى رَكْعَتَيْنِ ، وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ كَذَلِكَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ) رواه البخاري (1102) وسلم ( 689وقال أنس بن مالك رضي الله عنه : (خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ) رواه البخاري (1081) ومسلم (724
2 - 圣训,许多众传圣训确已告诉我们,穆圣(愿主福安之)曾经外出旅行时一直简短礼拜,无论是正朝和副朝还是战争时。阿卜杜拉.本.欧麦尔(愿主喜悦之)说:我曾经陪同穆圣(愿主福安之)外出旅行,他在外出旅行中从来没有超过两拜。我陪同艾布白克尔、欧麦尔、欧斯曼(愿主喜悦之)时,他们也是同样的。艾乃斯.本.马利克(愿主喜悦之)说:我们曾经随同穆圣(愿主福安之)一起从麦地那出发到麦加,他曾经一直礼两拜、两拜,直到我们返回麦地那。(2)
وأما الإجماع : فقد أجمع المسلمون على مشروعية قصر الصلاة الرباعية في السفر. (الإجماع لابن المنذر ص 41
3 - 公议,穆斯林大众针对外出旅行时,缩短四拜的合法性已达成共识。(3)
二、并礼 الجمع بين الصلاتين في السفر
يجوز للمسافر أن يجمع بين الصلاتين وفق الشروط التالية
并礼的条件:旅行者符合以下条件者可以并礼
أن تكون المسافة مسافة قصر ، وهي حوالي 80 كيلو مترا ، عند جمهور العلماء ، وذهب بعض أهل العلم إلى أن مسافة السفر لا تتحدد بمسافة معينة ، بل يرجع في ذلك إلى العرف
1- 路程:即路程必须达到短礼的路程,即大约80公里的路程,这是大众学派的主张。有一部分学者认为旅行的路程没有具体的限定,而是根据习惯而定。
يشترط عند جمهور العلماء أن يكون السفر مباحاً ، فلو سافر لقطع الطريق أو ارتكاب الفاحشة أو لمعصية أخرى لم يجز له الترخص برخص المسافر ، ولم يشترط ذلك أبو حنيفة رحمه الله
انظر : "الموسوعة الفقهية" (27 /276
2- 合法的旅行:即旅行的本身必须的合法的旅行,这是大众学派的主张。
أن ينوي الإقامة أربعة أيام فما دونها ، فإن نوى الإقامة أكثر من ذلك لم يترخص برخص السفر من الفطر في رمضان والقصر والجمع . أولو أن سفره متعلق بقضاء حاجته فمتى انقضت سافر ولم يحدد المدة الموجبة للترخص برخص السفر - جاز له أن يترخص برخص السفر " انتهى "فتاوى اللجنة الدائمة"8 /113-114
3- 举意:即举意在所要到达的目的地,居住四天或不到四天,如果举意居住四天以上的话,那么,就不能享受外出旅行者所享受的特权,如在斋月可以开斋、短礼、并礼。倘若旅行的目的是出差办事,什么时候办完事,什么时候返回,而没有确定在外停留的具体时间,那么,教法允许他享受旅行的教法特权。
أن لا يبدأ في الترخص برخص السفر إلا إذا خرج من مدينته
انظر : "الموسوعة الفقهية" (27 /279
4- 离开城市:即享受旅行的教法特权只能是在离开他自己所居住的城市以后方可享受。
يشترط جمهور العلماء أن يوالي بين الصلاتين جمع تقديم ، فلا يفصل بين الصلاتين بوقت طويل
واختار شيخ الإسلام ابن تيمية أن ذلك ليس بشرط
انظر : "مجموع الفتاوى" (24 / 54
5- 连续:即大众派学者(愿主慈悯之)认为“提前并礼”两番拜之间的时间段要连续,不能间隔时间长。伊斯兰长老伊本.泰眀叶(愿主慈悯之)认为连续不是条件。
يشترط الترتيب بين الصلاتين المجموعتين ، وهو قول الجمهور
قال علماء اللجنة الدائمة للإفتاء: " يجب في حال الجمع الترتيب ، بحيث يصلي الظهر أولاً ثم يصلي العصر ، ويصلي المغرب أولاً ثم يصلي العشاء ، سواء كان جمعه جمع تقديم أو تأخير " انتهى
"فتاوى اللجنة الدائمة" (8/139
6- 次序:即两番拜之间按照前后次序礼。如先礼晌礼拜,然后再礼晡礼拜等等。(4)
جمع صلاة العصر مع صلاة الجمعة
لا تجمع العصر إلى الجمعة لعدم ورود ذلك في السنة ولا يصح قياس ذلك علىجمعها إلى الظهر للفروق الكثيرة بين الجمعة والظهر والأصل وجوب فعل كل صلاة فيوقتها إلا بدليل يجيز جمعها إلى الأخرى
三、晡礼拜与主麻拜能否并礼?
答:晡礼拜不能与主麻拜并礼,因为没有圣训证据,也不能与晌礼拜进行类比,因为两者之间的区别太大。原则是每番拜都必须按时礼,除非有确凿的证据证明可以并礼。(5)
أيهما أفضل للمسافر أن يجمع جمع تقديم أم جمع تأخير
،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ، ثُمَّ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا، وَإِذَا زَاغَتْ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ.
وفي سنن أبي داود عن معاذ بن جبل: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان في غزوة تبوك إذا ارتحل قبل أن تزيغ الشمس أخر الظهر حتى يجمعها إلى العصر فيصليهما جميعا، وإذا ارتحل بعد زيغ الشمس صلى الظهر والعصر جميعا ثم سار، وكان إذا ارتحل قبل المغرب أخر المغرب حتى يصليها مع العشاء، وإذا ارتحل بعد المغرب عجل العشاء فصلاها مع المغرب. قال الشيخ الألباني صحيح.
?四、提前并礼和退后并礼,哪个更加优越
艾乃斯.本.马利克(愿主喜悦之)传述:穆圣(愿主福安之)曾经如果在太阳偏西前出发时就把晌礼拜推迟到晡礼拜时间一起并礼,如果在太阳偏西后出发时就先礼晌礼拜,然后出发。
穆阿兹.本.哲白里(愿主喜悦之)传述:穆圣(愿主福安之)曾经在泰布克战役,如果果在太阳偏西前出发时就把晌礼拜推迟到晡礼拜时间一起并礼,如果在太阳偏西后出发时就把晌礼拜和晡礼拜合并在一起礼,然后出发。如果在昏礼拜前出发时就推迟礼昏礼拜,直到宵礼拜时与宵礼拜一起并礼。如果在昏礼拜后出发时就把宵礼拜提前,与昏礼拜一起并礼。(谢赫艾力巴尼考定为正确圣训)(6)
هل يصلي المسافر السنن ؟
ولا يسن له ترك شيء من النوافل إلا السنة الراتبة القبلية والبعدية لصلاة الظهر ، والسنة الراتبة لصلاتي المغرب والعشاء أما ما عدا ذلك من السنن فإن المسافر يصليها
五、旅行者是否礼主命拜前后的圣行拜?
答:旅行者不礼“晌礼拜”前后的、昏礼拜和宵礼拜后面的圣行拜是属于圣行,但是可以礼其它的任何副功拜。
فقد روى مسلم من حديث أبي قتادة أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صلى راتبة الفجر في السفر
وثبت كذلك أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صلى الضحى ثمان ركعات في مكة يوم فتح الله عليه مكة . رواه البخاري ومسلم
وثبت كذلك أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صلى الوتر في السفر . رواه البخاري 1000
证据是伊玛目穆斯林(愿主慈悯之)记载,艾比.阁塔德(愿主喜悦之)传述:穆圣(愿主福安之)曾经外出旅行时礼了晨礼拜前的圣行拜。同样圣训肯定穆圣(愿主福安之)在光复麦加时,在麦加礼了八拜“上午拜”。也有圣训同样肯定穆圣(愿主福安之)曾经外出旅行时,礼了“维特尔--奇数拜”。(7)
قال الشيخ ابن عثيمين
"وأما الرواتب ، فإنني تأملت ما جاءت به السنة في النوافل ، وتبين لي أن راتبة الظهر ، والمغرب ، والعشاء لا تصلى ، وما عدا ذلك من النوافل فإنه يصلى مثل سنة الفجر ، وسنة الوتر ، وصلاة الليل ، وصلاة الضحى ، وتحية المسجد حتى النفل المطلق أيضا" اهـ
مجموع فتاوى ابن عثيمين . 15/258
谢赫伊本.欧塞敏(愿主慈悯之)说:通过反复研究圣训中所涉及到的副功拜,我明白了“晌礼拜、昏礼拜、宵礼拜前后被强调的圣行拜,在外出旅行时不礼”。除此以外的副功拜可礼。如晨礼拜的圣行拜、维特尔--奇数拜、夜间拜、上午拜、庆贺拜甚至于笼统地的副功拜也可礼。(8)
وقد أنكر ابن عمر رضي الله عنهما على من صلى الراتبة في السفر ، روى البخاري (1102) ومسلم (689) عن حَفْصِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ : صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ ، فَصَلَّى لَنَا الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ أَقْبَلَ وَأَقْبَلْنَا مَعَهُ حَتَّى جَاءَ رَحْلَهُ وَجَلَسَ وَجَلَسْنَا مَعَهُ ، فَحَانَتْ مِنْهُ الْتِفَاتَةٌ نَحْوَ حَيْثُ صَلَّى ، فَرَأَى نَاسًا قِيَامًا ، فَقَالَ : مَا يَصْنَعُ هَؤُلاءِ ؟ قُلْتُ : يُسَبِّحُونَ (أي يصلون النافلة) قَالَ : لَوْ كُنْتُ مُسَبِّحًا لأَتْمَمْتُ صَلاتِي ، يَا ابْنَ أَخِي ، إِنِّي صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السَّفَرِ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ، وَصَحِبْتُ أَبَا بَكْرٍ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ، وَصَحِبْتُ عُمَرَ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ، ثُمَّ صَحِبْتُ عُثْمَانَ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ، وَقَدْ قَالَ اللَّهُ : لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ
伊本.欧麦尔(愿主喜悦之)曾经否定了外出旅行时,礼被强调的圣行拜者。哈福索(愿主慈悯之)传述:我曾经陪同伊本.欧麦尔(愿主喜悦之)去麦加的旅途中,他带领我们礼了两拜晌礼拜,然后和我们一起返回到休息处坐了下来,我们也随着坐了下来,突然回头看到刚刚礼拜的地方,有一些人在站着,他问:这些人在做什么呢?我回答:他们在礼副功拜。他说:如果我要礼副功拜的话,那么,我就去礼全主命拜(即不会短礼了)。孩子啊,我曾经陪同穆圣(愿主福安之)外出旅行,他从来没有超过两拜,直到归真。我曾经陪同艾布.白克尔(愿主喜悦之)外出旅行,他从来没有超过两拜,直到归真。我曾经陪同欧麦尔(愿主喜悦之)外出旅行,他从来没有超过两拜,直到归真。我曾经陪同欧斯曼(愿主喜悦之)外出旅行,他从来没有超过两拜,直到归真。安拉确已昭示世人:“安拉的使者是你们最好的榜样”。(9)
الإسلام سؤال وجواب
وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وصحبه ومن تبعهم بإحسان إلى يوم الدين
(1)《穆斯林圣训集》(1573段)
(2)《布哈里圣训集》(1081、1102段)《穆斯林圣训集》(1579段)
(3)《公议》(41页)
(4)《法学百科全书》《大决议》《常委会决议》
(5)《常委会决议》
(6)《布哈里圣训集》(1111段)《艾布达乌德圣训集》(1220段)
(7)《布哈里圣训集》(1000段)《穆斯林圣训集》(1667段)
(8)《伊本.欧塞敏决议》(15/258)
(9)《布哈里圣训集》(1081、1102段)《穆斯林圣训集》(1579段)
网友评论