美文网首页语言·翻译翻译之路
三星市场稿实战笔记(1)

三星市场稿实战笔记(1)

作者: 很拉风的圈圈 | 来源:发表于2018-08-11 16:04 被阅读13次

好久没写实战分析稿,总结自己的不足了。

主观原因是我各种偷懒,客观原因是某些译稿(包括商务函件、新品介绍、内部资料等等)内容涉密,没法挂出来,还有些译稿没给译审稿。

所以翻了一圈,最后找出了三星的市场稿件比较符合要求。

英中文都已经在网上公开。

中文版本:

http://www.sohu.com/a/243225935_265192

英文版本:https://news.samsung.com/global/golden-hour-capture-these-brief-moments-each-day-on-the-galaxy-s9-and-s9

以下依次为原文,我译,最终发布版本。

Golden Hour: Capture These Brief Moments Each Day on the Galaxy S9 and S9+

on July 19, 2018

As people increasingly use images, videos and visuals to express themselves, the smartphone’s camera has emerged as a tool for sharing our thoughts and experiences, turning many of us into amateur photographers. The cameras of the Samsung Galaxy S9 and S9+ were built for this age of visual communication. With low light capabilities that can capture those magical moments before the sun rises and sets, the cameras present beauty just as the human eye sees it – without the need for editing.

黄金时刻:Galaxy S9和S9 +助您定格绝美瞬间

随着越来越多的人青睐用图像、视频和视觉效果表现自我,智能手机的相机显然已经成为我们分享精彩创意与愉悦体验的利器,助我们轻松化身为业余摄影师。 三星Galaxy S9和S9 +的相机,即为当今视觉传播时代而生。超大光圈尽可轻松捕捉日升日落之前的神奇瞬间,呈现宛如人眼所视的真实美景,无需后期再加编辑。

黄金时刻:三星Galaxy S9和S9+捕捉日常绝美瞬间

当下越来越多的人喜欢用图像、视频等视觉效果强的形式来展现自我,因此智能手机的相机功能逐渐成为我们分享精彩创意与愉悦体验的利器,助我们化身为业余摄影师。三星旗舰手机Galaxy S9和S9+的相机,即为当下视觉传播时代而生。通过其配备的暗光美拍功能,用户可以轻松捕捉日升日落之前的神奇瞬间,无需后期再加编辑,便可呈现宛如人眼所视的真实美景。

小结:

1.漏译

These Brief Moments Each Day 日常绝美瞬间

2.错译 has emerged as

显然已经成为——逐渐成为

3.错译

visual翻成视觉效果,很别扭

images, videos and visuals 是并列关系,所以译审也不对。

Visual的释义:

A visual is something such as a picture, diagram, or piece of film that is used to show or explain something.

例句:Remember you want your visuals to reinforce your message, not detract from what you are saying.

看释义其实很笼统,但是看例句,再结合上下文,更像是指表情包、动图之类的东西。

4. 表达问题

With low light capabilities

暗光美拍功能是本文介绍的重点,不能泛指。

5. 语序问题中文重点内容习惯放在最后加以强调。

呈现宛如人眼所视的真实美景,无需后期再加编辑。

调整为:无需后期再加编辑,便可呈现宛如人眼所视的真实美景。

To showcase how smartphone photography can match the beauty and detail of the real thing, Samsung has partnered with noted celebrity photographer Uli Weber, who created a bespoke series oflow lightimages, shot exclusively on a Samsung Galaxy S9 or S9+, in Ibiza*.

为了展示智能手机摄影如何兼顾实景的美感与细腻程度,三星与知名人像摄影师Uli Weber展开了合作。Uli Weber使用三星Galaxy S9及S9 +在西班牙伊比萨岛拍摄了一系列定制弱光图像。

为了展示智能手机摄影如何兼顾实景的美感与细腻程度,三星与知名人像摄影师Uli Weber展开了合作。Uli Weber使用三星Galaxy S9及S9 +在西班牙伊比萨岛拍摄了一系列定制暗光美拍图像。

6. 表达问题

原文是low light images,我照实翻了,可还是不对。原因很简单,这份稿件是用来宣传三星暗光美拍功能的。一定要时刻牢记译文一定是为目的服务的,是否直译不重要。

The Golden Hour

A mesmerizing effect is created in the periods just before sunrise and sunset,when the first light of the day begins to creep in and the last glow fades away. Amongst artists and photographers, this time has been given a special name: the “golden hour”. The term also has a significant presence in photography published on social media, with #goldenhour gathering over 2 million mentions on Instagram so far.

黄金时刻

第一缕晨曦悄然亮起的日出后与最后的余晖逐渐消散的日落前时刻,照片拍摄效果最为迷人。在艺术家和摄影师中,这一时段有着独特命名:“黄金时刻”。这个术语在社交媒体的摄影作品同样被频繁提及。截至目前,#黄金时刻(goldenhour)在Instagram出现的频率高达200多万次。

在第一缕晨曦悄然亮起的日出之时与最后的余晖逐渐消散的日落之时,照片拍摄效果最为迷人。艺术家和摄影师将这一时段命名为:"黄金时刻"。这个术语在社交媒体的摄影作品中同样被频繁提及。截至目前,#黄金时刻(golden hour)在Instagram出现的频率高达200多万次。

7. Just before sunrise and sunset。黄金时刻,我查了查网上说是日出后的一小时和日落前的一小时。不过译审是为了追求语言的流畅,直接把这个前后舍去了,毕竟重点不是在这里==

The golden hour is a time when daylight isredderand softer than when the sun is higher in the sky, creating stunning effects that are impossible to replicate without the use of post-editing software or filters. Just twice a day, there is a unique opportunity to see the world differently, capturing this on camera adds brilliance to otherwise ordinary images.

在黄金时刻,光线较艳阳高照之时更为淡雅柔和,绽放出只有后期编辑软件和滤镜方能模拟一二的惊艳效果。 在一天内,我们仅有两次短暂的机会来欣赏不同视角下的世界。这一时刻的光线,具有化平庸为神奇的超凡魔力。

8. 译审无改动。

但这里,Redder是一个挺生僻的单词,柯林斯词典里都查不到,不过可以猜出来。

释义:any of various colors resembling the color of blood; the primary color at one extreme end of the visible spectrum, an effect of light with a wavelength between 610 and 780 nanometers.

Gold Meets Galaxy

Using the cameras of the Samsung Galaxy S9 and S9+, professional-level shots can be achieved during golden hour with no need for additional equipment. Using a smartphone allows people to be more flexible with their angles and spontaneous with their shooting. The flagship Galaxy smartphones have Dual Aperture lenses, which adjust according to lighting conditions in the same way as a human eye, to produce strikinglow light photographs. No filter required.

Galaxy邂逅金色时光

使用三星Galaxy S9和S9 +相机,无需额外设备即可在黄金时刻达到专业级摄影效果。相比专业摄影设备,智能手机的拍摄角度更灵活,更随心所欲。三星旗舰产品Galaxy智能手机采用双光圈镜头,能够模拟人眼真实反应,根据光线条件作出适当调整拍摄出美妙至极的弱光照片,再也无需滤镜加持。

Galaxy邂逅黄金时刻

使用三星Galaxy S9和S9 +相机,无需额外设备即可在黄金时刻达到专业级摄影效果。相比专业摄影设备,智能手机的拍摄角度更灵活,更随心所欲。三星旗舰产品Galaxy S9和S9 +相机采用了人眼仿生设计的智能可变光圈,可以根据光线条件做出适当调整无需滤镜加持,用户便可拍摄出美妙的弱光照片。

9. 表达问题。

人眼仿生设计

作出反应 OR 做出反应?作出贡献 OR 做出贡献?

我个人都倾向选“作出”,总觉得“作出”更加正式一点。

网上说法是:“做”表示具体的动作,“作”表示抽象的动作,但百度的可信度存疑。

查了线上新华词典,查到了“作出决定”。不知道有没有同学能给一点建议。

10. 语序问题。

无需滤镜加持,用户便可拍摄出美妙的弱光照片。

Golden Tips

Teaming up with German photographer Uli Weber, famed for shooting portraits of celebrities such as Kate Moss and Sting, Samsung held a masterclass in Ibiza to demonstratehow to shoot gorgeous images on your smartphone.

At the event, Weber offered up his tips for capturing the beauty of golden hour with your smartphone, as well as snapping a series of striking photos on the Galaxy S9 and S9+.

黄金秘诀

三星与以拍摄Kate Moss和Sting等名流肖像而闻名的德国摄影师Uli Weber合作,在西班牙伊比萨岛组织了一场摄影大师课,展示如何用智能手机拍摄出华丽大片。在活动中,Weber传授了如何使用智能手机捕捉黄金时刻之美的窍门,讲解了如何用Galaxy S9和S9 +拍摄出一系列引人注目的照片。

黄金秘诀

三星与以拍摄Kate Moss和Sting等名流肖像而闻名的德国摄影师Uli Weber合作,在西班牙伊比萨岛组织了一场摄影大师课。活动中,Weber传授了如何使用智能手机捕捉黄金时刻之美的窍门,讲解了如何用Galaxy S9和S9 +拍摄出一系列引人注目的照片。

11. 基本无改动。原文有点啰嗦,我这边照实译,译审直接删掉,把两段内容合并了。

Weber reflected on his experience with the smartphones and their cameras: “Golden hour gives off the best natural light, transforming your holiday shots from ordinary to extraordinary. Having a handset with advanced low-light capabilities in your pocket as you travel means you can capture these one-off moments without having to edit afterwards. Often, particularly in low light, smartphone photography doesn’t reflect reality but Samsung’s Galaxy S9 and S9+ camera is a brilliant example of how smartphone photography has advanced. The way it captures low light means you can shoot the beauty of the world as you see it.”

Weber回顾了自己的智能手机和相机拍摄体验,指出:“黄金时刻的美妙自然光线,能够让您的假日照片立显不凡。随身携带弱光拍摄功能手机,意味着您可以随时捕捉出游美妙瞬间,无需在此后进行编辑。智能手机在光线不足的情况下,往往表现欠佳,缺乏真实感。但三星的Galaxy S9和S9 +相机与众不同,充分代表了智能手机摄影技术的前沿成果。Galaxy S9和S9 + 强大的弱光拍摄能力,可充分展现宛如亲眼所睹的亮丽美景。”

Weber回顾了自己使用智能手机拍摄的体验,表示:"黄金时刻的美妙自然光线,能够让您的度假照片立显不凡。随身携带具备暗光美拍功能的手机,意味着您可以随时捕捉出游时的美妙瞬间,无需在拍摄后再进行编辑。智能手机在光线不足的情况下,往往表现欠佳,缺乏真实感。但三星Galaxy S9和S9+的相机则与众不同,它们充分代表了智能手机摄影技术的前沿成果。Galaxy S9和S9+强大的暗光美拍功能,可充分展现宛如亲眼所睹的亮丽美景。"

12. 又是要命的术语表达问题。弱光拍摄功能——暗光美拍功能

lAngle is everything. If you are taking photographs outside, try and make sure the sun is about 90 and 180 degrees to one sideso you get the best ‘depth of light’ (also known as “fall off”). Onceyou start focusing on how different light conditions affect a photograph, it becomes second nature andyoustart seeing everything differently.

l角度制胜。如果您在室外拍照,请让太阳与一侧形成大约90度和180度的角度,以便获得最佳的“光线深度”(也称为“光线衰减”)。 当开始注意到不同的光线条件对照片的影响时,将自然而然地拥有全新视角。

·角度制胜。如果是在室外拍照,请让太阳与镜头的一侧形成大约90度(侧面)和180度(背面)的角度,以便获得最佳的"光线深度"(也称为"光线衰减")。当开始注意到不同的光线条件对照片的影响时,则会自然而然地掌握全新的拍摄视角。

13. 理解问题。 make sure the sun is about 90 and 180 degrees to one side.这一段确实没理解。

14. 语言简洁。一句话里不要出现两个“您”,太啰嗦。

15. 理解问题。You start seeing everything differently. 直译是看待东西的视角不一样了,结合语境是懂得用新的角度去拍照。

lChange your perspective.During golden hour the temptation is often to try to capture the setting sun, rather than what’s around you. Use the golden glow to capture everyday objects in a new light. Shoot towards the shoreline rather than facing out to sea, or frame your shot with vibrant colors, whether they be beach umbrellas, palm trees or buildings.

l  在黄金时刻,人们往往专注于拍摄夕阳,而忽略了周围的景物。在初生的光线下,拍摄镶上金色边的日常物品,您将收获意外惊喜。建议您拍摄海岸线而非大海,或是可以考虑将鲜艳的色彩纳入镜头中,例如,海滩遮阳伞、棕榈树、建筑物等。

·发现新视角。在黄金时刻,人们往往专注于拍摄夕阳,而忽略了周围的景物。在初生日光的光线下,拍摄镶上金色边的日常物品,你将收获意外惊喜。建议拍摄海岸线而非大海,或是可以考虑将鲜艳的色彩纳入镜头中,例如,海滩遮阳伞、棕榈树、建筑物等。

16. 漏译  change your perspective.

lStay put! There’s often temptation to move from one spot to the next during golden hour, but with an ever-changing scene, just keep shooting from where you are as the landscape’s shadow will transform and eventually give you the perfect, Instagrammable shot.

l耐心等待!在黄金时刻,拍摄者往往会忍不住四下寻觅拍摄方位。事实上,由于这一时段光影在不断变化,景色本身也将显现出不同的韵味,留在原地就能拍摄出完美无缺的Ins风照片。

·耐心等待。在黄金时刻,拍摄者往往会忍不住四下寻觅拍摄方位。事实上,由于这一时段光影在不断变化,景色本身也将显现出不同的韵味,所以你站在原地就能拍摄出完美无缺的Ins风照片。

17. 适当增译。“所以你站在”

这篇译审手下留情了,没有大篇幅改动。

但是就我自己而言,再回过头来,其实发现漏洞还是不少的。

而且我总觉得自己的语言有点说不出来的矫揉造作感,好像小学生恨不得把什么好词好句手册里的表达全用上去,还没有达到举重若轻,炉火纯青的程度啊。

创译确实很容易走向添油加醋,词汇滥用,注意警惕。

相关文章

网友评论

本文标题:三星市场稿实战笔记(1)

本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jhudbftx.html