《唐诗三百首》第二十三首,韦应物的“送杨氏女”。
【原文】
永日方慽慽,出门复悠悠。
女子今有行,大江泝轻舟。
尔辈苦无恃,抚念益慈柔。
幼为长所有,两别泣不休。
对此结中肠,义往难复留。
自小阙内训,事姑贻我忧。
赖兹讬令门,仁卹庶无尤!
贫俭诚所尚,资从岂待周。
孝恭遵妇道,容止顺其猷。
别离在今晨,见尔当何秋!
居闲始自遣,临感忽难收。
归来视幼女,零泪缘缨流!
【注释】
慽:悲愁的样子。
女子今有行:出嫁。
泝:同溯,逆流而上。
幼为长所育:自幼失母。
难复留:女子二十而嫁,应出门而不能再留。
阙内训:闺房内的教训。
令门:好人家的意思。
仁卹:仁,爱。卹即恤,怜。
资从:从嫁的妆奁(嫁妆)。
容止:容,容貌。止,动作。
忽难收:临别伤感,热泪自来,难以收住。
缘缨:缘,沿的意思。缨,帽带。
【译文】
我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。
今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。
妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。
面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。
你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。
幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。
安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。
望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。
今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。
闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。
回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。
【赏析】
全诗可分为五段:
首四句为第一段,点出送嫁。
“尔辈”至“复留”六句为第二段,是两女都自幼失母,现在临别,更可伤感。
“自小”至“无尤”四句为第三段,恐怕她不懂得闺训,希望到夫家去,能够得到婆婆的爱怜。
“贫俭”至“其猷”四句为第四段,是说虽然出身寒门,嫁妆不能丰盛,希望她能够遵守妇道。
“别离”至“缨流”为第五段,叙送别之后,自己伤感情绪,而以见幼女流泪,回应前面的“两别泪不休。”全诗情真语执,絮絮不厌其烦,没有至性的人,决不能说这等话。
【作者意图】
这是送她出嫁时叮嘱训诫爱怜的话,全诗主意在“尔辈苦无恃”句,其他许多说话,都从这句生发出来。
网友评论