美文网首页阅益书社
Fortress Besieged 围城-1

Fortress Besieged 围城-1

作者: f5cbc22a4a57 | 来源:发表于2019-05-05 19:31 被阅读18次

    Ch1

    因为是三刷《围城》了,所以这次计划以阅读英文版为主,中文为辅, 尝试从更细节的地方来体味这本书的妙处。

    今天只来得及看完第一章,然而收获却颇丰。

    故事开始于一艘开往中国的法国游轮。坦白说我前两次读的时候并不曾留意到这个开头设置之妙,一直到这次再读之前先看了电视剧《围城》,看着电视里一幕幕一帧帧来自书里文字描写的画面,虽有小改动但依然是人生百态……我忽然间明白了这种开头的妙处。

    游轮上,五湖四海不同背景的大家聚在一起,漫长的旅途中除了人际交往,八卦闲聊,别无其他~ 且不是还有句话说,旅途是最能见识一个人的真性情么?所以,在这漫长的游轮时光里,钱钟书先生可以不急不缓尽情的向我们介绍书中人物的种种,从外貌长相、性格脾气、家庭背景……乃至于待人接物、为人处世的态度。

    更难能可贵的是,游轮上那么多形形色色的人,如何 hold 住笔端,只聚焦于小说需要的人物、角色和情节,该轻描淡写的绝不多说,该着重刻画的也绝不含糊~ 这些都需要作者的极深功力,钱钟书先生无疑是个中行家。而最让我看得欲罢不能的还属钱老字里行间不经意的那份幽默,带着点讽刺,有时又带着点悲哀……

    比如:

    麻将当然是国技,又听说在美国风行;打牌不但有故乡风味,并且适合世界潮流

    这是说到船上的重点消遣项目 — 打麻将,非得写明这般 “中西合璧” 的特性,才能表达出这项娱乐活动是如何符合这群从国外归来的中国人和留学生的身份~

    葡萄牙人有句谚语说:“运气好的人生孩子,第一胎准是女的。”因为女孩子长大了,可以打杂,看护弟弟妹妹,在未嫁之前,她父母省的下一个女用人的工钱。鲍小姐从小被父母差唤惯了,心眼伶俐,明白机会要自己找,快乐要自己寻。

    这几段,都好写实~ 且用词真是够犀利。

    苏小姐理想的自己是:“艳如桃李,冷若冰霜”,让方鸿渐卑逊地仰慕而后屈伏地求爱。谁知道气候虽然每天华氏一百度左右,这种又甜又冷的冰淇淋作风全行不通

    又甜又冷的冰淇淋作风,这句形容看的我简直是乐不可支~ 怎么可以写的这么妙呀!

    一个可爱的女人说你像她的未婚夫,等于表示假使她没订婚,你有资格得她的爱。刻薄鬼也许要这样解释,她已经另有未婚夫了,你可以享受她未婚夫的权利而不必履行跟她结婚的义务。

    一般人或许也就写到第一句为止吧,但偏偏钱老就得加一句刻薄鬼的解释,虽然刻薄却写实并挑明了多少男人的心声呢?哼哼~

    医学要人活,救人的肉体;宗教救人的灵魂,要人不怕死。所以病人怕死,就得请大夫,吃药;医药无效,逃不了一死,就找牧师和神父来送终。学医而兼信教,那等于说:假如我不能教病人好好的活,至少我还能教他好好的死,反正他请我不会错,这仿佛药房掌柜带开棺材铺子,太便宜了。

    这一段写方鸿渐调侃鲍小姐未婚夫李医生,信基督教,又做医生的言语,虽明着调侃之意,然而结合最近在读的哲学和宗教来深思,却也觉得十分在理。


    一些有意思的英文表达:

    1,有缘千里来相会 It’s certainly a case of "fate bringing people together from a thousand li away.”

    2,一个字也看不进去 Not a word of the book sank in.

    3,衣锦还乡 returning home clothed in glory.

    4,因此成了朋友,从朋友攀为亲家 Thus they became friends and went on to become in-laws. 

    5,看人家一对对谈情说爱,好不眼红 Seeing couple after couple in love, he grew red-eyed with envy. 

    6,父母在,不言老 When one’s parents are still living, a son should not speak of getting old. 

    7,塞翁失马,焉知非福 Just like the old frontiersman losing a horse, who knows but that which seems a misfortune may be a blessing in disguise. 

    8,方鸿渐看了有犯人蒙赦的快活 Fang Hung-chien read this with the joy of a pardoned criminal. 

    9,鲍小姐秀色可餐 Miss Pao’s beauty is such a feast to the eye, and you got your fill just looking at her and didn’t have to eat. 

    10,丢了饭碗,卷铺盖走人 He had lost his job and in a little while would have to pack his bedding and get off the boat. 

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Fortress Besieged 围城-1

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jrfkoqtx.html