美文网首页阅益书社
Fortress Besieged 围城-5-学校也是江湖

Fortress Besieged 围城-5-学校也是江湖

作者: f5cbc22a4a57 | 来源:发表于2019-05-10 23:53 被阅读18次

    CH 6&7

    这两章在三闾大学的工作与生活,借用钱老自己在书里写的这句话也是再恰当不过了:

    有群众生活的地方全有政治。

    以前的我也很想当然的认为,大学里的生活总是单纯的让人欢喜的,后来聚会时听着身边当老师的好友们也纷纷吐槽学校里的各种 “小心机” 才逐渐明白并接受了 “有人的地方就有江湖,有江湖的地方必然有纷争” 这样的说法。

    而此次再读《围城》这两章的情节,高校长的老谋深算以及对人性的精准把握让人心惊之余,也由不得不佩服。作为管理者,没有半点手段与心计也是断然管理不好一个机构的,不管是学校也好,公司也罢,甚至国家,一如是。

    忍不住想起当年看《铁齿铜牙纪晓岚》的时候,一开始也是很不能理解看着挺聪明的乾隆怎么就这么糊涂的几次三番地纵容着和珅的贪婪呢?后来才逐渐明白,这不过是上位者对权力的一种 “平衡” 的必要手段。

    可即便能理解,还是忍不住有点难过,读懂了江湖的我们,也意味着我们早已告别了曾经单纯的自己。

    这两章其实有很多都值得深思的道理,比如关于名教授和学校之间的 “制衡” 关系:

    名教授当然很好,可是因为他的名望,学校沾着他的光,他并不倚仗学校里的地位。他有架子,有脾气,他不会全副精神为学校服务,更不会绝对服从当局的指挥。…...找一批没有名望的人来,他们要借学校的光,他们要靠学校才有地位,而学校并非非有他们不可,这种人才真能跟学校合为一体,真肯出力为公家做事。

    写的是学校,然而泛用到工作里也是一样。多数求职者都曾有过这样的纠结:是在一个大企业里做一颗螺丝钉呢?还是去初创企业里能者多劳?

    而企业对于员工的管理也是如此,不可一味的追求最优秀的员工,更多时候招聘一个最适合岗位的员工才是王道。太优秀的员工,企业未必就能很好驾驭,一旦驾驭不来至少是对人力成本的一种浪费。诚如古人兵书里所云,不能为我所用,不如除而快之。

    想多了,说回方鸿渐和赵辛楣的感情线吧~

    意料之外却也是意料之中,赵辛楣在汪太太身上看到了苏文纨的影子,这一次情难自控的 “水中捞月” 的结局是,赵辛楣仓皇狼狈的离开了三闾大学。很是鄙夷王太太的假清高,果然是闲来无事便容易生非......唉,不过又一人性罢了。

    而方鸿渐最终还是没能逃过孙小姐的手掌心。他的这一段感情也是让人叹为观止,从一开始的旅途初见,方鸿渐表示自己都不曾正眼瞧过孙小姐,到因玩笑而在意,又因在意而胡思乱想,最终在孙小姐的 “巧妙算计” 和谣言造势下,半推半就地从了孙小姐。这一回,可赖不到月亮身上去了:)


    一些有意思的英文表达:

    1,敌人喘息未定,即予以迎头痛击 Launch a frontal assault before the enemy has a chance to catch his breath.

    2,三百瓦特的眼神 Kao Sung-nien’s three-hundred-watt glare made Fang so uncomfortable that Fang began to feel as though not having received the letter was his own fault and that he had been too presumptuous in coming here.

    3,他没演话剧,是话剧的不幸,却是演员们的大幸 That Kao hadn’t become an actor was a misfortune for the stage and a blessing for the actors. ==》哈哈,奥斯卡欠高松年一个小金人~

    4,不计较学位,只讲真才实学 I won’t quibble about a degree. I’m only concerned with true talent and learning.

    5,叫花子只能讨到什么吃什么,点菜是轮不到的 A beggar has to take what he gets; it’s not up to him to choose the dishes.

    6,亡羊补牢 Repairing the fold after the sheep are lost.

    7,教学相长 One learns as one teaches.

    8,曾经沧海难为水 He who has seen a great ocean is not easily content with a pond!

    9,外国一切好东西到中国没有不走样的 For some reason all the good things from abroad always go out of whack when they come to China.

    10,It was high time she died. ==》it’s a bout/high time 口语中表示 “差不多/现在是…的时候”,可以理解为死得恰逢其时。

    11,文人 Men of letters always love having someone die, so they can have a subject for a memorial essay.

    12,算不得什么 This doesn’t amount to anything!

    13,莫遣佳期更后期 Don’t put off what is best done now.

    14,心里有秘密,和喉咙里有咳嗽一样痒的难受 Miss Fan discovered that when she had a secret, the itch to tell it was as hard to bear as a cough in the throat.

    15,并非推心置腹的密友 They were not bosom companions. ==》bosom friend 密友,知己

    16,高兴得走路像脚心装置了弹簧 She walked gaily along as though she had springs on her feet.

    17,有鸡鸭的地方,粪多;有年轻女人的地方,笑多 Where there are chickens and ducks, there is plenty of manure, and where there are young women, there is plenty of laughter.

    18,又气又好笑 We were angry and amused at the same time.

    19,天下大势,合久必分,分久必合 In all great events under heaven, what is long together must come apart, and what is long apart must come together.

    20,君子隐恶而扬善 A gentleman hides the bad and makes known the good.

    21,凑数 I just went yesterday to make up the number for the dinner party.

    22,解铃还须系铃人 Whoever ties the bell around the tiger’s neck must untie it.

    23,天塌下半边 When Hung-chien heard this, it seemed the sky had half fallen in on him.

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Fortress Besieged 围城-5-学校也是江湖

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tpktaqtx.html