Holy Quran: Sura 002 Aya 232
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-05-28 22:06 被阅读0次

002_232.gif
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa-itha tallaqtumu alnnisaa fabalaghna ajalahunna fala taAAduloohunna an yankihna azwajahunna itha taradaw baynahum bialmaAAroofi thalika yooAAathu bihi man kana minkum yu/minu biAllahi waalyawmi al-akhiri thalikum azka lakum waatharu waAllahu yaAAlamu waantum lataAAlamoona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
如果你们休妻,而她们待婚期满,那末,当她们与人依礼而互相同意的时候,你们不要阻止她们嫁给她们的丈夫。这是用来规劝你们中确信真主和後世的人的。这对於你们是更有益的,是更纯洁的。真主知道,你们却不知道。 |
YUSUFALI |
When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), do not prevent them from marrying their (former) husbands, if they mutually agree on equitable terms. This instruction is for all amongst you, who believe in Allah and the Last Day. That is (the course Making for) most virtue and purity amongst you and Allah knows, and ye know not. |
PICKTHAL |
And when ye have divorced women and they reach their term, place not difficulties in the way of their marrying their husbands if it is agreed between them in kindness. This is an admonition for him among you who believeth in Allah and the Last Day. That is more virtuous for you, and cleaner. Allah knoweth; ye know not. |
SHAKIR |
And when you have divorced women and they have ended-- their term (of waiting), then do not prevent them from marrying their husbands when they agree among themselves in a lawful manner; with this is admonished he among you who believes in Allah and the last day, this is more profitable and purer for you; and Allah knows while you do not know. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:232.1 |
وَإِذَا |
并且如果,当时 |
and when |
见2:11.1 |
2:232.2 |
طَلَّقْتُمُ |
你们休 |
you divorce |
见2:231.2 |
2:232.3 |
النِّسَاءَ |
妇女 |
the women |
见2:222.8 |
2:232.4 |
فَبَلَغْنَ |
和她们期满 |
and they reach |
见2:231.4 |
2:232.5 |
أَجَلَهُنَّ |
她们的待婚期 |
their term |
见2:231.5 |
2:232.6 |
فَلَا |
因此不 |
shall not |
见2:22.18 |
2:232.7 |
تَعْضُلُوهُنَّ |
阻止她们 |
prevent them |
|
2:232.8 |
أَنْ |
该 |
that |
见2:26.5 |
2:232.9 |
يَنْكِحْنَ |
她们结婚 |
their marrying |
|
2:232.10 |
أَزْوَاجَهُنَّ |
她们的丈夫 |
their husbands |
|
2:232.11 |
إِذَا |
当时 |
when |
见2:156.2 |
2:232.12 |
تَرَاضَوْا |
他们同意 |
they agree |
|
2:232.13 |
بَيْنَهُمْ |
他们之间 |
between them |
见2:113.25 |
2:232.14 |
بِالْمَعْرُوفِ |
依照惯例 |
according to usage |
见2:178.23 |
2:232.15 |
ذَٰلِكَ |
那,那个,那些,该 |
that |
见2:2.1 |
2:232.16 |
يُوعَظُ |
规劝 |
admonished |
|
2:232.17 |
بِهِ |
以它 |
with it |
见2:22.13 |
2:232.18 |
مَنْ |
谁 |
who |
见2:97.2 |
2:232.19 |
كَانَ |
他是 |
It was |
见2:75.6 |
2:232.20 |
مِنْكُمْ |
从你们 |
Of you |
见2:65.5 |
2:232.21 |
يُؤْمِنُ |
诚信 |
believes |
|
2:232.22 |
بِاللَّهِ |
安拉,真主 |
in Allah |
见2:8.6 |
2:232.23 |
وَالْيَوْمِ |
和日子 |
and the Day |
见2:62.11 |
2:232.24 |
الْآخِرِ |
末 |
Last |
见2:8.8 |
2:232.25 |
ذَٰلِكُمْ |
那个是 |
That's it |
见2:49.14 |
2:232.26 |
أَزْكَىٰ |
更有益 |
more profitable |
|
2:232.27 |
لَكُمْ |
为你们 |
For you |
见2:22.3 |
2:232.28 |
وَأَطْهَرُ |
和纯洁 |
and purer |
|
2:232.29 |
وَاللَّهُ |
和安拉,真主 |
and Allah |
见2:19.17 |
2:232.30 |
يَعْلَمُ |
知道 |
knows |
见2:77.5 |
2:232.31 |
وَأَنْتُمْ |
和你们 |
and you |
见2:22.22 |
2:232.32 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:232.33 |
تَعْلَمُونَ |
你知道 |
You know |
见2:22.23 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 232
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jwcizqtx.html
网友评论