我们逃跑吧!

作者: 洛小宅 | 来源:发表于2022-08-15 14:41 被阅读0次

    立秋节气刚过那几天,天气凉爽得不像话,夜里居然被冻醒了。我半眯着眼睛在床边书桌上摸空调遥控器准备关空调,一股凉风撩起窗帘落在我身上,我才想起来我根本就没开空调,于是扯了盖的过来继续呼呼大睡。早上醒来拉窗帘的时候回忆起昨晚的乌龙,忍不住笑了起来,笑完又觉得心惊,夏天过去了,秋天也很快会过去,然后是冬天,春天。当新的蝉鸣声起,我们换上夏装,啃着雪糕,抱怨着一年更比一年热的时候,又是一年过去了。

    这样想来又觉得过于悲观了,好像人过三十就不得不在意时光流逝一样。我在晨光中闭上眼睛,努力让自己变成一个没有烦恼的小孩子,就是在这个时候,几米的《真相》从记忆深处慢慢浮了上来。

    海洋愈来愈远;陆地愈来愈近。

    昨天愈来愈远;明天愈来愈近。

    春天愈来愈远;秋天愈来愈近。

    真理愈来愈远;谎言愈来愈近。

    假期愈来愈远;郁闷愈来愈近。

    当我真正了解这个道理时,

    真是吓坏了,我们开始逃跑吧!

    以前觉得它好悲伤的,现在读来又有了不一样的感受,特别是那句“我们开始逃跑吧”,有一种披荆斩棘、向死而生的孤勇。

    逃跑,run away,有人叫它“润”——新的网络用语(也可能是旧的,只不过我是最近才知道的)。每当有负面新闻出现,就有一波人叫嚣着不行啦不行啦要润啊,润哪儿?有人说新加坡,有人说澳洲,还有人说日本。昨天看《鱼翅与花椒》,里面提到英国有百分之五六十的家庭都有一口中华炒锅,又有人提到“润”:“与其说是中餐的吸引力大,不如说是中国人润国外的精神无限大。”一时间觉得无语至极。当逃跑变成了隐晦的“润”,它身上的孤勇之气就消失殆尽,变成了无能狂怒者的避难所。

    在中华语境中,“逃跑”是有正向意义的,这种正向意义是由目的地赋予的。我们从家乡逃跑,去往北上广,是为了寻找更多的机会,向村人证明我们可以在别处,可以更有价值;我们从北上广逃离,去往心安之所,是为了寻找内心的宁静,向人生证明我们可以慢下来,可以更平和。这种逃跑里寄托着无尽的希望,希望我们的家乡更美好,希望我们的人生更充盈。

    最近在读《未来学大会》,第一页上有这样一段话:

    这年头,太空航行只不过是逃避地球上各种问题的手段。换句话说,你飞往群星的时候,暗地里会希望在你离开的这段时间里,地球上最坏的事情已经发生并且结束了。我确实无法否认,不止一次,尤其是从漫长的旅程返回时,我焦虑地往舷窗外张望,只是想看看我们的星球有没有变成一个烤焦的土豆。

    这就是“润”。我们从中可以看到它和我所说的“逃跑”之间的质的不同。

    没错,我们在夏天的末尾感受到了春天愈来愈远,秋天愈来愈近。我们可以说“青春愈来愈远,衰老愈来愈近”,但我们也可以说“播种愈来愈远,收获愈来愈近”。怕什么春去秋来一年年,趁着夏天还没结束,再听一听从冰箱里拿出冰可乐拉开易拉罐那“砰”的声音,听一听西瓜刀穿过西瓜的声音。最后,也听一听ta说“我爱你”的声音吧——趁我们还未老去。


    洛小宅|一个爱读书的宅女,偶尔讲讲故事。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我们逃跑吧!

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kfflgrtx.html