8.4[传统为8.21]子曰:“禹,吾无间①然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕②,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”
【译文】孔子说:“禹,我对他没有批评了。他自己吃得很坏,却把祭品办得极丰盛;穿得很坏,却把祭服做得极华美;住得很坏,却把力量完全用于沟渠水利。禹,我对他没有批评了。”
【老彭有话】孔子说,对禹,我无话可说。自己饮食很简单却对祭奠鬼神很讲究,自己平时穿戴很随便却把祭服做得很华美;自己的居室很简陋却尽力疏浚渠以利百姓。对禹,我一点指责也没有。
孔子认为如禹是说样的圣人,不仅“在其位,谋其政”,而且非常严于律已、先人后已。
【注释】①间,离间。②黻冕,祭祀时的衣服、帽子。
8.5[传统为8.19]子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。荡荡乎,民无能名焉。巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章!”
【译文】孔子说:“尧真是了不得呀!真高大得很呀!只有天最高最大,只有尧能够学习天。他的恩惠真是广博呀!老百姓简直不知道怎样称赞他。他的功绩实在太崇高了,他的礼仪制度也太美好了!”
【老彭有话】孔子说,尧为君的时代是多么伟大、崇高的时代啊。如以天为最高大,则只有尧才能与天相比。那无尽的恩惠,老百姓都找不到合适的词语来称赞。他的功绩至高至伟,他留下来的礼仪光耀后世。
8.6[传统为8.18]子曰:“巍巍乎,舜禹之有天下也而不与焉!”
【译文】孔子说:“舜和禹真是崇高得很呀!贵为天子,富有四海,却一点也不为自己。”
【老彭有话】孔子说,舜禹多么崇高伟大啊,他们虽拥有天下,却没有一点私利。
孔子一谈到尧、舜、禹等,那简直就是“无能名焉”。
8.7[传统为8.20]舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱①臣十人。”孔子曰:“才难,不其然乎!唐虞②之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
【译文】舜有五位贤臣,天下便太平。武王也说过,“我有十位能治理天下的臣子。”孔子因此说道:“‘人才难得。’不是这样吗?自唐虞至周武王的年代,人才最兴盛。然而武王十位人才之中还有一位是女人,实际上只是九位罢了。周文王得了天下的三分之二,仍然向商纣称臣,周朝的道德,可以说是最高的了。”
【老彭有话】舜时有五位大臣治理天下,天下就很太平。武王说,我有能臣十人。孔子说,自古说人才难得,其实也不尽然。尧、舜,到武王,人才那是最盛的时期。武王十位能臣中还有一位是女人,其实也就是九人罢了。既便在三分天下有其二时,周仍能服侍商。周朝的“德”,可以称得上是“至德”了。
孔子以周“三分天下有其二”仍不忘以臣子之礼对商的事实来说明周不仅有“德”,且是“至德”。但孔子在这里也太过小气,竟然看不起女人。
【注释】①乱,治。②唐虞,尧舜时期。
网友评论