Week 4笔译笔记
老刀Old Dao
彭蠡Fan li
垃圾站transfer station
褐色brown
袖口磨了边worncuffs
卷(袖子)roll up
土特产speciality
酸辣粉hot and sour rice noodles
酸枣jujube
核桃walnut
腊肉curedpork
收工knockoff
狼吞虎咽wolf (down); gobble
炒面chow mein
炒粉chow fun
一片狼藉a total mess
辣椒丛中的肉星(fried)mince amid the chilli
小臂theupper arm
腥味smell(V)
回锅肉twice cooked pork; literally means "meat returned to pot"; The pork belly is boiled once to tenderize and then stir-fried with garlic scapes,tianmianjiang and doubanjiang.
沙子grit
水煮牛肉Szechuan Poached Beef the beef is cooked in a rich sauce that contains numerous herbs, peppers, and hot oil to create the most scrumptious flavour.
腮帮子cheek
网友评论