第一章
有一个普遍承认的事实——一个前程远大的富有的年轻单身汉,一定需要一个妻子。
然而,这样一个单身汉第一次进入一个地区的时候,大家对他一无所知,但是有这样一个事实在周围的家庭里根深蒂固,那就是这样一个年轻人被认作是他们某个女儿的合法财产。
“我亲爱的班纳特,”有一天班尼特的妻子跟他说,“你最近有听说尼日斐花园被租出去的消息吗?”
巴纳特先生说没有。
“可是,”她回答道,“泷夫人刚来了,她把所有的一切都告诉我了。”
班纳特先生没有回答。
“你就不想知道是谁买下了它吗?”他的妻子不耐烦地冲他囔道。
“你若是想要告诉我,我也不能不听。”
这句邀请对班纳特夫人来说已经足够了。
“为什么呢?亲爱的,你必须知道,泷夫人说尼日斐花园被一个英国北部的富家少爷租下来了。周一的时候他乘着一辆四匹马拉着的轻便马车来这个地方看看,当即就非常高兴的和莫斯利先生谈妥了,他会在米迦勒节以前搬进来,打算先叫一些仆人下周先搬来。”
“他叫什么名字?”
“宾格利”
“他是已婚还是单身?”
“哦!单身,亲爱的,千真万确,一个富裕的单身年轻人。一年有四五千英镑的收入,这对我们姑娘们来说是件多好的事啊!”
“怎么说?这怎么会影响到她们?”
“亲爱的班纳特,”他的妻子回复道,“你怎么这么让人讨厌,你一定知道我在想着让他和我们女儿中的一个结婚。”
“这就是他在这儿定居的打算吗?”
“打算?你可真荒唐,但是这非常可能的,他会爱上我们女儿中的一个,因此你必须尽可能的在他搬来的时候就去拜访他。”
“ 我看没什么理由去,不过你和女儿们可以去,或者你让她们自己去,也许这更好,因为你和她们中的任何一个都有着同样的美貌,宾格利先生在宴会上可能最喜欢的就是你了。”
“亲爱的,你少奉承我了。我确信我还有着些许美貌,但是现在我并不准备去做任何额外的事,当一个女人已经有了五个长大的女儿,她就应该放弃关注自己的容貌了。”
“在这种情况下,一个女人通常也没有太多的美丽值得去关注了。”
“但是,亲爱的,你必须在宾格利先生搬来的时候去拜访他。”
“这不是我份内的事,我向你保证。”
“ 但是想想你的女儿们,只要想想你为她们中的某个做了多大的贡献。威廉爵士和卢卡斯夫人已经决定去了,仅仅就为了这个原因,一般情况下,你知道他们不会去拜访新来的住户的,你必须去,一定要去,如果你不去,我们也就不可能去拜访他了。”
“你太过小心谨慎了,真的,我敢说宾格利先生一定很高兴看到你,我会让你带封信给他,告诉他我由衷的同意他和我们的某个女儿结婚,不过我必须为我的小伊丽莎白说些好话。”
“我希望你不要做这件事,伊丽莎白并不比其他女儿好一星半点,我确定她没有简一半的美貌,也没有莉迪亚一半的风趣,但是你一直都那么偏爱她。”
“她们中没有一个值得推荐的,”他回复道,“她们就像其他女孩一样,愚蠢且无知,但是伊丽莎白比她的姐妹们更加头脑灵敏些。”
“班纳特,你怎么能这样侮辱你自己的孩子?你总是喜欢惹恼我,你对我的神经衰弱就没有一点同情心。”
“你误会我了,亲爱的,我对你的神经具有崇高的敬意。他们是我的老朋友,我听你忧虑的提及它们至少有二十年了。”
“ 哦!你根本不知道我遭受了什么痛苦。”
“但是我希望你会克服它,而且健健康康的活着看着很多一年有四千英镑的年轻单身汉搬来到这个地区。”
“即使有二十个这样的人来了对我们也没有用处,因为你根本不会去拜访他们。”
“我敢说,亲爱的,等有二十个年轻人来了,我一定会每一个都去拜访的。”
班纳特先生是一个如此古怪的人, 他喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,反复无常,一起经历了二十三年都不足以使他的妻子理解他的性子。班纳特太太的想法分析起来就没什么困难,她是个智力贫乏、不学无术、阴晴不定的女人,当她不满意的时候就以为自己神经衰弱。她生活的大事就是给她的女儿找一个如意郎君,她的安慰就是走亲访友和打听新鲜事。
这是我第一次真正意义上翻译文学作品,我并不是英文专业的,就算是兴趣爱好或者是为了锻炼自己吧。
这些都是我一个字一个字打出来的,一句话一句话慢慢翻译的,可能有很多错误,语法或词汇,也许以后某一天回头看看自己也会发笑。
但是现在,我很开心。
我想每天一章,或者两三天一章,不求数量,但求长久坚持。
网友评论