美文网首页
2022-11-11-每日翻译

2022-11-11-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2022-11-11 23:50 被阅读0次

    每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


    英译中

    原文:

    The glory of friendship is not the outstretched hand, nor the kindly smile, nor the joy of companionship; it is the spiritual inspiration that comes to one when he discovers that someone else believes in him and is willing to trust him.

    - Ralph Waldo Emerson

    译文:

    友谊的真谛不在于互帮互助,不在于亲切的微笑,也不在于陪伴的喜悦,而是当一个人意识到别人愿意信任他时,精神上得到的鼓舞。

    ——拉尔夫·沃尔多·爱默生


    文言文

    原文:

    《治本在得人》

            苻坚(1)召见高泰,悦之,问以为治之本(2)。对曰:“治本在得人,得人在审举(3),审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。”坚曰:“可谓辞简而理博(4)矣。”以为尚书郎。

    ——《资治通鉴》

    译文:

    苻坚召见高泰,很欣赏他,问他治理国家的关键。高泰回答说:“治理国家的关键在于得到优秀的人才,而得到优秀人才的关键在于慎重推荐,慎重推荐的关键在于考核这个人的真实能力,这样每个官位上都有合适的人才,国家就不会治理不好。”苻坚听后说:“这些话听上去简单,但道理十分深刻。”于是苻坚任命高泰为尚书郎。

    (1)苻坚:十六国时期前秦皇帝

    (2)本:根本,关键

    (3)审举:慎重推荐

    (4)博:深刻

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2022-11-11-每日翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lhegtdtx.html