今天继续阅读《诗经》邶风。这里要抄录下来的是邶风里的第十二首。
简兮简兮,方将万舞。 日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。 有力如虎,执辔如组。左手执籥,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。 云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
【翻译成现代文:】
咚咚震天鼓,马上演万舞。 太阳中天照,那人是领舞。
硕大且魁梧,王前宫廷舞。 御马手柔韧,力大如猛虎。 左手执籥笛,右手舞雉羽。耀眼如赤玉,王公赐之美酒。
高山有乔木,低湿有茯苓。 若问我爱谁,就是那美人。 可惜那美人,远在卫国西。
【注释】 〔1〕简:勇武貌,或说为象声词,表示鼓声。方将:就要(开始)。万舞:一种规模宏大的舞蹈,分文舞和武舞。文舞者握雉羽和乐器,模仿翟雉春情,武舞者执盾枪斧等兵器模仿战斗。 〔2〕方中:正中央,此指正午。前上处:前排上头的地方。 〔3〕俣俣(音雨雨):魁梧貌。公庭:公堂或庙堂前的庭院。 〔4〕辔:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。组:丝织的宽带。 〔5〕籥(音月):古代一种形状像笛的乐器。秉:握。翟(音敌):野鸡尾巴上的羽毛。 〔6〕赫:红色有光。渥(音卧):湿润。赭(音者):红褐色,此指红土。公:卫国君主。锡:通“赐”。爵:酒。 〔7〕榛(音真):落叶乔木,果仁可食。隰(音兮):低湿的地方。苓:茯苓。 〔8〕西方:周国在卫国的西边。
【欣赏】
《邶风·简兮》是写一个卫国的女子在观看周王室的宫廷乐舞时,对一位舞男的仰慕和赞美。
继续钢笔字帖描红临摹打卡
网友评论