C'était longtemps avant la guerre
-
Sur la banquette en moleskine
Du sombre corridor,
Aux flonflons d'Offenbach s'endort
Une blanche Arlequine.
-
... Zo' qui saute entre deux MMrs,
Nul falzar ne dérobe
Le double trésor sous sa robe
Qu'ont mûri d'autres cieux.
-
On soupe.., on sort... Bauby pérore...
Dans ton regard couvert,
Faustine, rit un matin vert...
... Amour, divine aurore.
-
那是在战争发生前很久的时候
-
我舒适地躺在鼹鼠皮的长椅上
在一条黑暗的走廊
聆听巴赫舒缓的曲子不觉睡沉
梦见阿佛洛狄忒 那洁白的爱神
-
嗖的一声 飞跃于一对情侣之间
他们浑身一丝不挂
女人裸露出双宝曾藏于她衣下
噢 还有什么 天堂似在眼前浮现
-
我们的晚餐 我们的誓言 噢 芭比 你这自负的蠢女人
已早埋没在你那鄙夷的目光中
芙丝汀女神 嘲笑了一整个早晨
什么爱及神圣黎明
-
安居之 译
注 :
Faustine 芙丝汀 应为一女神名。
网友评论