赞美空气
我赞美空气。记得五六岁时
一位魔术师打开我紧攥的拳头
于是我的手握住了整个天空。
从此我一直把它带在身边。
让空气成为主神,它的气体
和触摸,它的乳汁总是翘向
吮吸的双唇。蜻蜓与波音飞机
悬晃在它透明的虚无中……
在那堆杂乱的古玩中我留着
一只锁住空气的宝盒
在思想吸多了烟霾迷糊的日子里
或者当文明穿过大街
用一块白手绢捂着鼻子
还有汽车飞吻我们的唇时
我就用钥匙打开盒盖,深呼吸。
我的,每个人的,第一个词,是空气。
In Praise of Air
I write in praise of air. I was six or five
when a conjurer opened my knotted fist
and I held in my palm the whole of the sky.
I've carried it with me ever since.
Let air be a major god, its being
and touch, its breast-milk always tilted
to the lips. Both dragonfly and Boeing
dangle in its see-through nothingness…
Among the jumbled bric-a-brac I keep
a padlocked treasure-chest of empty space
and on days when thoughts are fuddled with smog
or civilization crosses the street
with a white handkerchief over its mouth
and cars blow kisses to our lips from theirs
I turn the key, throw back the lid, breathe deep.
My first word, everyone's first word, was air.
网友评论