日本捐武汉:山川异域,风月同天。
出处:《绣袈裟衣缘》
唐·长屋
山川异域,风月同天。
寄诸佛子,共结来缘。
日本捐湖北:岂曰无衣,与子同裳。
本句直译为:谁说没有战衣?与君同穿战袍。
出自:《诗经·秦风·无衣》
全文:岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行。
直译:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。
谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
日本富山捐辽宁:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。
这首诗不是原句,而是一首改编的诗,原句是南朝梁国的周兴嗣所著的《千字文》,其中有句诗是:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。”
日本友人将这句诗改写为“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”辽河是贯穿整个东三省的一条大河,富山指代的是日本的富士山。这句诗的意思是两国同气连枝,共同盼望春天的到来。富山不是日本的富士山,而是日本富山县,是富山县定点给辽宁省的捐赠。
日本舞鹤捐大连:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
出处:《送柴侍御》
[ 唐 ] 王昌龄
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
遂愿:疫疾尽去,国泰民安!
网友评论