第二十八章
原文:
知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。朴散则为器,圣人用之,则为官长。故大制不割。
译文:
虽然深知什么是雄强,却安守柔雌,甘作天下的沟溪。甘作天下的沟溪,恒德就不会丧失,从而回复婴儿般单纯状态。虽然深知明亮,却守暗昧,甘作天下的山谷。甘作天下山谷,恒德才能充足,从而回复到质朴状态。深知什么是荣耀,却安守卑微的地位,甘愿做天下的川谷。甘愿做天下的川谷,恒德才能充足,回复到素朴状态。质朴的道分散为万物,有道之人运用它们而成为百官首长。所以完善制度是不割裂的。
第二十九章
原文:
将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。
译文:想治理天下却妄自作为,我看他是达不到的。天下是神圣的东西,不能妄为,不能加以把持。如果妄为,就会失败;如果把持天下,就会失去它。所以世间万物或前行或后随;或轻嘘或急吹;或强壮或瘦弱;或安定或危险。因此,有道之人必须去除极端、奢侈、过分的措施。
第三十章
原文:
以道佐人主者,不以兵强天下,其事好还。师之所处,荆棘生焉;大军之后,必有凶年。善有果而已,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得已,果而勿强。物壮则老,是谓不道。不道早已。
译文:
用"道"辅佐君主的人,是不会依仗兵力逞强于天下的。用兵这种事,很快会遭到报复。军队驻扎过的地方,长满了荆棘。大战后,还必定有荒年。因此,善于用兵只求达到目的就可以了,不敢凭借兵力来逞强。他们达到目的后不自高自大,不自我夸耀,不骄傲自满。因为这种战争之事是出于不得已,所以战胜后没有必要逞强。事物强壮了,必定会走向衰老,这是不合于道的,不合于道的很快就会死亡。
网友评论