(魏豹)原文1:魏豹亡走楚。楚怀王予魏豹数千人,复徇魏地。项羽已破秦,降章邯。豹下魏二十馀城,立豹为魏王。豹引精兵从项羽入关,汉元年,项羽封诸侯,欲有梁地,乃徙魏王豹於河东,都平陽,为西魏王。
(魏豹)译文1:魏豹逃往楚国,楚怀王给了魏豹几千人马,又去夺取魏地。这时项羽已经打败了秦军,降服了章邯。魏豹接连攻克了魏国二十多座城池,项羽立魏豹做了魏王。魏豹率领着精兵部队跟着项羽入关了,汉元年,项羽分封诸侯,自己打算占领梁地,于是把魏王魏豹迁到河东,建都平阳,封为西魏王。
(魏豹)原文2:汉王还定三秦,渡临晋,魏王豹以国属焉,遂从击楚於彭城。汉败,还至荥陽,豹请归视亲病,至国,即绝河津畔汉。汉王闻魏豹反,方东忧楚,未及击,谓郦生曰:“缓颊往说魏豹,能下之,吾以万户封若。”郦生说豹。豹谢曰:“人生一世间,如白驹过隙耳。今汉王慢而侮人,骂詈诸侯群臣如骂奴耳,非有上下礼节也,吾不忍复见也。”於是汉王遣韩信击虏豹於河东,传诣荥陽,以豹国为郡。汉王令豹守荥陽。楚围之急,周苛遂杀魏豹。
(魏豹)译文2:汉王回师平定了三秦,从临晋率兵横渡黄河,魏王就把整个国家归属汉王,于是跟着汉王攻打彭城。汉王战败,回师荥陽,魏豹奏请回家探望生病的亲人,回国以后,立即断绝了黄河渡口,背叛了汉王。汉王听闻魏豹反叛,此时正值担忧东面的楚国,来不及攻打他,就对郦生说:“你替我婉言劝说魏豹,如果能说服他,我就封你为万户候。”郦生前去游说魏豹。豹婉转地拒绝说:“人生一世,就如日影透过墙壁的空隙那样迅速。如今汉王对人傲慢而侮辱,责骂诸侯群臣就像骂奴仆一样,没有上下礼节,我不能忍受再去见他。”于是汉王派遣韩信去攻打魏豹,并俘虏了他,让他坐着驿站的车子押送到荥陽,把魏豹原有的国土改制为郡。汉王命令魏豹驻守荥陽。当楚国围攻紧的时候,周苛就把魏豹杀了。
(彭越)原文1:居岁馀,泽间少年相聚百馀人,往从彭越,曰:“请仲为长。”越谢曰:“臣不原与诸君。”少年彊请,乃许。与期旦日日出会,後期者斩。旦日日出,十馀人後,後者至日中。於是越谢曰:“臣老,诸君彊以为长。今期而多後,不可尽诛,诛最後者一人。”令校长斩之。皆笑曰:“何至是?请後不敢。”於是越乃引一人斩之,设坛祭,乃令徒属。徒属皆大惊,畏越,莫敢仰视。乃行略地,收诸侯散卒,得千馀人。
(彭越)译文1:过了一年多,泽中年轻人聚集了一百多,前去追随彭越,说:“请你做我们的首领。”彭越委婉地拒绝说:“我不愿意和你们一块干。”年轻人执意请求,才同意了。与他们共同约好明天太阳出来时集合,迟到的人杀头。第二天太阳出来的时候,迟到的有十多人,最后一个人直到中午才来。于是,彭越很抱歉地说:“我老了,你们执意让我当首领。今天约定好的时间而有很多人迟到,不能都杀头,只杀最后来的一个人。”于是命令校长杀了他。大家都笑着说:“何必这样呢?以后不敢再迟到就是了。”于是彭越就拉过最后到的那个人杀了,设置土坛,用人头祭奠,号令所属众人。众人都大为震惊,畏惧彭越,都不敢抬头看他。于是就带领大家出发夺取土地,收集诸侯逃散的士兵,有一千多人。
(彭越)原文2:十年秋,陈豨反代地,高帝自往击,至邯郸,徵兵梁王。梁王称病,使将将兵诣邯郸。高帝怒,使人让梁王。梁王恐,欲自往谢。其将扈辄曰:“王始不往,见让而往,往则为禽矣。不如遂发兵反。”梁王不听,称病。梁王怒其太仆,欲斩之。太仆亡走汉,告梁王与扈辄谋反。於是上使使掩梁王,梁王不觉,捕梁王,囚之雒陽。有司治反形己具,请论如法。上赦以为庶人,传处蜀青衣。西至郑,逢吕后从长安来,欲之雒陽,道见彭王。彭王为吕后泣涕,自言无罪,原处故昌邑。吕后许诺,与俱东至雒陽。吕后向上曰:“彭王壮士,今徙之蜀,此自遗患,不如遂诛之。妾谨与俱来。”於是吕后乃令其舍人彭越复谋反。廷尉王恬开奏请族之。上乃可,遂夷越宗族,国除。
(彭越)译文2:汉十年秋天,陈豨在代地造反,汉高帝亲自率领部队前去讨伐,到达邯郸,向梁王征兵。梁王称有病,派出将领带着军队到邯郸。高帝很生气,派人去责备梁王。梁王很害怕,打算亲自前往谢罪。他的部将扈辄说:“大王当初不去,被他责备了才去,去了就会被擒。不如就此出兵造反。”梁王不听从他的意见,仍然称有病。梁王对他的太仆很生气,打算杀掉他。太仆逃到汉高帝那儿,控告梁王与扈辄谋反。于是汉王派使臣出其不意地袭击梁王,梁王不曾察觉,逮捕了梁王,把他囚禁在洛阳。经主管官吏审理,认为他谋反的罪证具备,请求汉王依法判处。汉王赦免了他,贬为平民百姓,流放到蜀地青衣县。向西走到郑县,正赶上吕后从长安来,打算前往洛阳,路上遇见彭王。彭王向吕后哭泣,亲自分辨没有罪行,希望回到故乡昌邑。吕后答应下来,和他一起向东到洛阳。吕后向皇上陈述说:“彭王是豪壮而勇敢的人,今日把他流放到蜀地,这是给自己留下祸患,不如杀了他。我带着他一起回来了。”于是,吕后就让彭越的门客告他再次阴谋造反。廷尉王恬奏请诛灭彭越家族。汉王就准许了,于是诛杀了彭越,灭了他的家族,封国被废除。
苏缘曰:此篇幅略短。魏豹勇猛,心智如幼童,无视局势枉送性命。彭越,果断勇猛,却优柔寡断,存妇人之仁。初为首领,引後者斩之,树立威严,显示其果断决然。“汉王徵兵,梁王称病,高帝怒,使人让梁王,其后恐,欲自往谢”,未明己与汉之殊,显示其任意妄为优柔寡断。放逐蜀地之时,道遇吕后,存妇人之仁,期冀于吕后,欲令其复归昌邑,不曾想,因此断送性命,株连家族。
若处事,如青空纸鸢,时左,时右,飘弗定,如黄发之童,惯于反尔。如此,则失其信。于商道,失良机;于交友,失正气;于恋人,失敬重;于姻缘,失佳偶;于战乱,失性命。
学习感悟:阅读的时候,有些字词要对照译文,显得有些吃力;然后摘抄原文,开始翻译,这时候加深了理解,艰深的字词,立马变得容易了;最后再写评论,不懂的词汇从百度去搜索,选择合适的字词。阅读是输入,翻译是桥梁,写作是输出。阅读、翻译、评论,这样的步骤对于加深文言文的理解与写作,是很好的三步曲,可以借鉴。(若有简友有比较好的文言文翻译软件可推荐,已用过一款翻译软件,很机械,效果不好)
识生字自拍
网友评论