阿根廷,博尔赫斯
这里又一次,饱含记忆的嘴唇,独特而又与你们的相似。
我就是这迟缓的强度,一个灵魂。
我总是靠近欢乐也珍惜痛苦的爱抚。
我已渡过了海洋。
我已经认识了许多土地,我见过一个女人和两三个男人。
我爱过一个高傲的白人姑娘,她拥有西班牙的宁静。
我见过一望无际的郊野,西方永无止境的不朽在那里完成,
我品尝过众多的词语。
我深信这就是一切。而我,也再见不到再做不出新的事情。
我相信我日日夜夜的贫穷与富足,与上帝和所有人的相等。
注,豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。
我的一生长歌论曰,此诗平淡娴雅,自然凝练。叙情似有哲思之叹,歌咏亦含温和之兴。大抵词章之作,亦关乎性乎。若其写作之时,则年近迟暮而失明。若其生也,则渡海洋而穷览书,此可谓性乎。是的,不幸,世界是现实的;而我,不幸的却是博尔赫斯。就如同他所说的:“我经历的很少,但我懂的却很多。”也许,作为一名语言品尝者,他已早已懂得这人生之味了。
我的一生
网友评论