Holy Quran: Sura 002 Aya 254
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-06-14 20:49 被阅读1次
002_254.gif
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ ۗ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo mimma razaqnakum min qabli an ya/tiya yawmun labayAAun feehi wala khullatun wala shafaAAatun waalkafiroona humu alththalimoona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
信道的人们啊!没有买卖,没有友谊,不许说情的日子降临之前,你们当分舍你们的财产。不信道的人,确是不义的。 |
YUSUFALI |
O ye who believe! Spend out of (the bounties) We have provided for you, before the Day comes when no bargaining (Will avail), nor friendship nor intercession. Those who reject Faith they are the wrong-doers. |
PICKTHAL |
O ye who believe! spend of that wherewith We have provided you ere a day come when there will be no trafficking, nor friendship, nor intercession. The disbelievers, they are the wrong-doers. |
SHAKIR |
O you who believe! spend out of what We have given you before the day comes in which there is no bargaining, neither any friendship nor intercession, and the unbelievers-- they are the unjust. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:254.1 |
يَا |
啊 |
Oh |
见2:21.1 |
2:254.2 |
أَيُّهَا |
语气词 |
O |
见2:21.2 |
2:254.3 |
الَّذِينَ |
谁,那些 |
those who |
见2:6.2 |
2:254.4 |
آمَنُوا |
诚信 |
believe |
见2:9.4 |
2:254.5 |
أَنْفِقُوا |
分舍 |
spend |
|
2:254.6 |
مِمَّا |
关于什么 |
to what |
见2:23.5 |
2:254.7 |
رَزَقْنَاكُمْ |
我们供给你们 |
We have provided you |
见2:57.12 |
2:254.8 |
مِنْ |
从 |
from |
见2:4.8 |
2:254.9 |
قَبْلِ |
以前 |
Before |
见2:25.24 |
2:254.10 |
أَنْ |
该 |
that |
见2:26.5 |
2:254.11 |
يَأْتِيَ |
带来 |
bring |
见2:109.25 |
2:254.12 |
يَوْمٌ |
日,日子,时候的 |
day |
见1:4.2 |
2:254.13 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:254.14 |
بَيْعٌ |
买卖 |
trafficking |
|
2:254.15 |
فِيهِ |
它,其中 |
in it |
见2:2.5 |
2:254.16 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
2:254.17 |
خُلَّةٌ |
友谊 |
friendship |
|
2:254.18 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
2:254.19 |
شَفَاعَةٌ |
说情,代祷 |
intercession |
见2:48.12 |
2:254.20 |
وَالْكَافِرُونَ |
和众不信道者 |
and the disbelievers |
|
2:254.21 |
هُمُ |
他们 |
they |
见2:4.11 |
2:254.22 |
الظَّالِمُونَ |
不义者 |
the unjust |
见2:229.46 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 254
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/otdztctx.html
网友评论