原文:
汎彼柏舟,亦汎其流.
耿耿不寐,如有隐忧.
微我无酒,以敖以游.
我心匪鉴,不可以茹.
亦有兄弟,不可以据.
薄言往愬,逢彼之怒.
我心匪石,不可转也.
我心匪席,不可卷也.
威仪棣棣,不可选也.
忧心悄悄,愠于群小.
觏闵既多,受侮不少.
静言思之,寤辟有摽.
日居月诸,胡迭而微.
心之忧矣,如匪浣衣.
静言思之,不能奋飞.
译文:
小小柏木舟,漂浮激流中.
耿耿无眠夜,心底有隐忧.
不是我无酒,何处可遨游?
我心不是镜,岂可都能容!
虽然有兄弟,照样不可依.
唯恐相诉时,恰逢彼之怒.
我心不是石,不可随便转!
我心不是席,岂任反复卷!
人都有尊严,不可任人欺!
忧心总缠绕,恨被小人嫉!
终日有谗言,受侮亦不少.
每每静思之,醒来痛难消.
问日又问月,日月轮番微.
深忧亦含恨,犹如衣上污.
陷此污泥中,如何能奋飞!
引语:
<邺风·柏舟>是<诗经>里写得最有性格的一首诗.这首诗的意义有三个点:第一,据传这首诗是大美女庄姜所做,写对自己婚姻不幸的愤怒.第二,孔子将此篇为"变风"之始,即各诸侯国风的第一篇,可见孔子对这篇的喜爱.相比<诗经>首篇<周南·关雎>的温柔敦厚,此篇刚烈犀利,但二者都有大气之风,都可圈可点,所以都上了"头牌",读之令人赞叹!第三,<诗经>中有大量的怨妇诗,但这一篇是王后所写,所以她没有普通妇女的碎碎屑屑,没有对自己辛苦的抱怨,也没有对男人忘恩负义的指责,她只是觉得自己糟糕的生活像衣服上洗不掉的污点,玷污了自己,她恨得夜夜难眠,捶胸顿足……在所有的怨妇诗里,女人们都想讨回自己的生活,而庄姜不是,它如同一个充满诗意的女王,渴望飞翔,渴望逃离这只非之地.
网友评论