子禽问於子贡曰:“夫子至於是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”
Tsze-ch'in asked Tsze-kung saying, "When our master comes to any country, he does not fail to learn all about its government. Does he ask his information? or is it given to him?"Tsze-kung said, "Our master is benign, upright, courteous, temperate, and complaisant and thus he gets his information. The master's mode of askinginformation,-is it not different from that of other men?"
温、良、恭、俭、让
temperate/gentle
honest/nice
deferential/courteous
simple/frank
modest/earnest
夫子到了任何一个国家,总是清楚地了解到这个国家的政事。这是他自己向别人求教的呢,还是人家主动告诉他的呢?
夫子为人处世温和、善良、恭敬、俭朴、谦和,所以才会随时获得他所需要的各种信息。
他获取这些信息的方法,大概与其他人的方式不同吧?
网友评论