简单介绍一下约瑟夫.康拉德以及他的代表作《黑暗之心》。康拉德波兰出生,37岁开始写作,在写作之前是船长。长期的航海生涯对康拉德的创作产生了很大的影响。《黑暗之心》主要讲述故事叙述者马洛从伦敦出发,前往非洲中心的故事。来自西方文明的代表,在深入丛林的过程中逐步对自己的文明有了更深刻的认识,也对另一种文明有了初步的了解。故事叙述的整体风格非常的晦涩,黑暗,甚至有时会显得有些恐怖荒诞。
下面是《黑暗之心》的第一段:
The Nellie, a crusing yawl, swung to her anchor without a flutter of the sails, and was at rest. The flood had made, the wind was nearly calm, and being bound down the river, the only thing fo rit was to come to and wait for the turn of the tide.
故事的开头介绍了故事发生的地点,在Nellie船上。这个地点设置很有意思。船一般停靠在港口,港口又是连接陆地与海洋的连接点,有很多故事都会发生在这个地方。有来自远方的,由商船带来的关于另一种文明的生活,有来自陆地深处长期扎根在这块土地上的关于过去古老的传说。时间和空间上不断的交织汇聚使港口变成一个故事发生的最佳地点。因为在这个地点,任何变化都有可能发生,任何确定的事情在此刻还是平静安详,在下一刻或许已经暴雨骤至。 类似的地点还包括,飞机场,火车站,地铁站等。在此,推荐法国人类学家一本书,讲的是如何用人类学家的眼光看待地铁这样一个新兴的现代事物,以及地铁是如何规训了我们现代人的时间和规则意识。此书的名字是《巴黎地铁上的人类学家》,薄薄的一本,阅读速度快的人,一个上午就能读完。
Nellie不仅仅是一个故事发生的地点,她自己本身也作为世界的一个物体,也在参与世界的运动。那么她(注意哦,Nellie是一个很女性化的名字),在干什么呢?她swing to her anchor, 也就是说她慢慢的停靠在了泰晤士河岸的港口(康拉德接下来一段就会描述泰晤士河岸港口的景象了)。注意这个词swing. Swing表示move forward and backward,也就是说,就像海浪一样,她不断往前去,又不断收缩回来,一来一回地做着重复运动,直至最后成功停靠。千万不要小看这个词的用法,因为这预示着叙述者马洛的叙事风格,即在他的叙事过程中,会不断有闪回(flashback) 和超前叙事(讲述未来发生的事情)。而这个词的选用又非常的贴合故事叙事的背景,船只,海洋,风浪。所以这个词无声融合在背景中,却又预示、统治着整个叙事节奏。绝妙的选词。
此时,风浪已过,Nellie就像被搁浅沙滩的龙一样,唯一的事情只能等待,等待风浪的再次来临。这也透露出一个重要讯息,即故事的主人公Kurtz(当然,对于故事的主人公到底是马洛还是Kurtz,仍然有争议),被困在一个不属于自己文明体系的丛林中,只能等待,等待马洛的到来,等待重新起航,回到伦敦。但是the flood has made, Kurtz现在也已经变成了一个欲壑难填的魔鬼了,即便回到了伦敦,那么也只能是另一个Kurtz (the next tide)。
好了。这就是《黑暗之心》的开头第一段,看似非常简单,作者在交代故事叙事地点和背景,但是实则有巧妙心思,将故事需要阐述的伦理观,道德观,故事情节的发展都很好的融合在里面,用航海的语词来展现陆地上的各种罪恶行径。
网友评论