写在前面:
这是【NI说日报】系列的第六篇文章。是我将在公司提交的日报中选取最近的工作及生活上的感悟的内容,翻译成汉语,跟大家分享。
所以,会用中文和日文两种语言同时更新,如果有对中日文翻译感兴趣的朋友,也可以做做参考。当然,如果有觉得表达有误的地方,更希望给我指导。
欢迎大家跟我一起讨论日报的内容,欢迎留言和私信。
给自己留个喘口气的时间01 日文部分
バッファを持って
スケジュールを立てる時、後ろから引く、優先順位をつける、いろいろ注意点がありますが、KWMに教えて頂いた「バッファを持って進めて」ということもとても大事だと思います。
学生時代からスケジュールを引く習慣がありますが、大体試験が終わっても、スケジュールを全部に終われなく、ずっと後ろにずらしている状態でした。なぜかというと、スケジュールを余裕ないままで引いていたからです。
一つのことが遅れていたら、すべてのスケジュールが遅れていて、結局スケジュールを立てる意味がなくなります。その上、スケジュールはずっと遅れていて、自分にとって緊張、不安感がどんどん増えてきて、ストレスも溜まっています。
仕事のスケジュールも同じですが、そして学生時代の自分1人のスケジュールだけではなく、チーム内や他の部署と協力しながら進めていくので、みんなのスケジュールです。自分の稼働だけ考えると、余裕ないままで立てると、大体遅れていって、結局、全体の目標に達成できなく、みんなのストレスになることを実感しています。
ちゃんと「バッファを持って」スケジュールを立て、効率的に進めていきたいと思います。
给自己留个喘口气的时间02 中文部分
给自己留个喘口气的时间
做工作计划时,要先从最终目标开始向前算起啦,还要根据事情的重要紧急程度来排序啦,这些方法都很重要,但前辈跟我说,还有一件很重要的事情,那就是给自己留一个“喘口气”(可以调整)的时间。
其实我在学生时,就有做学习计划的时间,但很多时候,都是等到考试结束,我的计划也没有全部完成。因为一直都是计划没有变化快,实际操作起来总是都晚于自己的计划。其实其中有一个原因就是,我没有给自己设置休息和调整的时间。
所以,一件事情晚了的话,计划中其他的事情都会跟着晚,结果就是,好不容易设定的计划也没有实际的意义了。而且,一直没有按照计划进行,自己也会非常着急和不安,随着目标时间的接近,压力也会越来越大。
工作计划更是一样,而且跟自己的学习计划相比,工作上设定的计划不仅仅要考虑自己的工作量,还要考虑跟自己合作的其他团队成员以及其他部门的工作量和时间安排。如果只考虑了自己,再加上没有安排好处理意外状况的时间,那非常容易做了一个大家都会完不成的计划。也会给参与的每个人都带来完不成工作的精神压力。
学习计划,工作计划,人生又何尝不是呢。一味地向前向前向前,给自己制定一个又一个紧密地计划和目标,却没有设置休息的时间,总有会累的时候,适当的休息,以及及时给自己喘口气的时间,其实是让自己更好的完成目标的必要条件。
所以,不管做什么计划,记得给自己留一个,“喘口气”的时间。就像我们小时候看的动画片中一休哥说的那样,“休息,休息一下。”
给自己留个喘口气的时间感谢关注。
长按下面二维码识别,关注【倪说我听】。
给自己留个喘口气的时间
网友评论