假面舞会
振公子 (2018 年 10 月 1 日 翻译)
我的躯体遗留在
从生命更衣室
借来的盛装
这一刻
我的脸是个陌生人
有一只无形的手
把我的躯体
如同用过的道具一样移走
戴着新的面具
我整装出发
开始又一场表演
注:这篇英文诗写人生就像更衣室,像假面舞会,一个面具接一个面具的表演,人是道具,面具是主体,连自己也对自己陌生起来。
(注:文字和图片来自振公子原创,版权所有©, 总第0375号。)
英文原著:
Masquerade
【Poland】Anna Banasiak
I'm leaving my body
the costumes are borrowed
from the changing room of life
my face belongs to a foreign person
for the moment
someone's invisible hand
removes my life
as a used prop
I'm leaving
to start playing
in the new mask
诗友李雪梅也翻译了一篇,翻译得很赞! https://www.jianshu.com/p/c31d3722a67b
网友评论