美文网首页【古文言赏析】
《道德经》翻译及思考二十二

《道德经》翻译及思考二十二

作者: 不喝酒的诗人 | 来源:发表于2019-03-29 05:48 被阅读22次

    第二十七章

    正文:善行无辙迹,善言无暇谪;善数不用筹策;善闭无关楗,而不可开,善结无绳约,而不可解。是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物,是谓袭明。故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。

    翻译:善于行走的人不会留下痕迹,善于演说的人不会留下语病;善于计数的人不需要算盘,善于关闭的人不用门栓别人也打不开,善于捆绑的人,不用绳索别人也解不开。是因为圣人经常救助别人,所以就没有人被抛弃了;是因为圣人经常能够物尽其用,所以没有物品被遗弃了,这就是内敛的智慧。所以说在一个方面擅长的人可以作为不擅长的人的老师;而不擅长的人可以作为擅长的人的参考。不尊重老师,不珍惜对方的参考价值,虽然自以为聪明绝顶,其实是大大的糊涂。这就是所谓的精妙的道理。

    思考:每个人都有自己的优势,同样有自己的劣势。向更优秀的人学习其优势,向不如自己优秀的人借鉴其劣势,都是让自己成长的途径。做人要学会内敛,深藏不露,正是人们总说的低调才是王道。肆意张扬的结果很可能引来祸事,切忌。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《道德经》翻译及思考二十二

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pnckbqtx.html