点击这里听音频内容
英文文本内容
This(1) campaign season, there's been (2)plenty of(3)name calling and (4)lots of (5)accusations.
David Clementson, a PhD (6)candidate at The Ohio State University, has been (7)keeping tabs.
"I mean there was one debate where Rubio and Cruz were just (8)all over Trump, (9)accusing him of (10)dodging questions."
"But that doesn't answer the question."
"He didn't answer…"
"(11)You have yet to answer a single serious question about any of this."
Clementson wanted to see if claims of question dodging actually (12)held up, (13)historically—not necessarily (14)in the unique case of Trump.
So Clementson analyzed the (15)transcripts of 14 presidential debates, from 1996 to 2012.
(16)Overall, he found 51 accusations of question dodging—26 by (17)Dems, 25 by (18)Republicans.
A third of the time, the accused candidate did in fact (19)go off-topic.
But (20)in every single case, the accused candidate still (21)mentioned the question topic.
Meaning that most of the time, he says, candidates are unfairly accused of question-dodging.
The results are in the Journal of Language and Social Psychology.
Clementson's advice for the next debate?
"Just because a politician of your (22)partisan affiliation or your party ID is telling you that the other guy can't be believed, doesn't necessarily mean that that politician is accurately (23)detecting (24)deception."
In other words, don't trust'em.
Because the politician doing the accusing may be the one telling lies.
"Lying Ted…he's a liar."
参考译文
美国总统大选正展开激烈争夺,而其中却充斥着诸多谩骂及指责。
美国俄亥俄州立大学的博士生大卫·克莱门森,一直在从事这方面的研究。
“我指的是卢比奥和克鲁兹曾一度指责特朗普的逃避问题。”
“但那并不是回答问题。”
“他没回应…”
“你还没有回答这个非常严肃的问题”。
克莱门森想要看看逃避问题的主张是否真的会变成对手发难的软肋,过往历史显示在特朗普的这种特例情况并不一定。
因此,克莱门森分析了从1996年到2012年14位总统候选人之间的辩论记录。
他发现,总体上共有51次回避问题受到指责—民主党26次,共和党25次。
而三分之一的时间里,受指责一方的确偏离话题。
但大多数时间内,被指责的候选人仍然在提及相关的问题。
他表示,这表明大部分的时间里,候选人被指责回避问题是不公平的。
这项研究已在《语言和社会心理学》杂志上发表。
而下一轮的辩论克莱门森有什么建议呢?
仅仅是因为你的党派关系中有一位政治家或你的政党身份告诉自己,不能信任对方,这并不一定意味着那位政治家就真的存在欺骗行为。
换言之,不要轻信于人。
因为这位指责于人的政治家也有可能在撒谎。
说谎的泰德,他就是个骗子。
译文来源-可可英语
词语及搭配讲解
(1)【 campaign season】
n.竞选季
【sbcampaign for sth】
v.某人从事...运动
为...助选;为...而进行活动
【 campaign against】
v.开展反对...的活动
(2)【plenty of=(4)lots of=a lot of】
大量;很多;许多
(既可以修饰可数,也可以修饰不可数)
(3)【name calling】
辱骂;诽谤;中伤
=aspersion
n.指责,抨击
(5)【accusation】
n.指责;控告;指控
=charge
【accuse sb of doing sth】
指责某人某事
(9)(10)【accusing him of dodging questions 】
指责特朗普的逃避问题
dodge v.躲闪;逃避
(6)【candidate】
n. 候选人;申请者
(7)【keep tabs (on) sth】
监视;记录
(8)【all over】
到处;遍及;浑身;全部结束
(11)【You have yet to answer a single serious question about any of this.】
注意此句的译文:““你还没有回答这个非常严肃的问题”。”
【英文貌似是肯定的表达,中文上网含义是否定的。】
这里注意一个单词【yet】
这里yet 与不定式to do 连用,含有“到目前为止还没有做某事”的意义。
所以,原文表示“你到目前还没有回答任何一个严肃的问题”之意。
(12)【hold up】
举起;支撑;抢劫;使...
遭受;证明属实;延期(on)
(13)【historically】
adv.历史上地;从历史观点上说;以往;过去
(14)【in the unique case of Trump】
在特朗普的这种特例
【in the case (of) sth】
在这种情况下,在...案例中
(15)transcript
n.根据录音或笔记整理的文字本
(16)【Overall】adj.总的;从头至尾;总体上的;全面的
adv.总体上地;大体上;从头至尾地
与all over 相区别开来
(17)【demo】样本唱片;演示;民主党员
【democracy】n.民主,民主主义
【democrat】n.民主党人;民主主义者
【democratization】n.民主化
【democratic】adj.民主的
【democratize】vt.使民主化
【democratic party】(美)民主党
(18)【republican】n.共和主义者;adj.共和国的
【republican party】 (美)共和党
【republic】n.共和国;共和政体
【republicanism】n.共和主义
(19)【go off topic】跑题
(20)【in every single case】
在每一种情况下,用于表示一种常见的现象。
例如:In every single case,I was the one who decided.
每一个案例中我都是决策者。
(21)【mention 】
v.提到,说起,谈过
【not to mention sth】
更不用说某事物了
(22)【partisan affiliation】党派的关系
【partisan】adj.党派的;效忠的;盲目推崇的
【affiliation】n.与政治、宗教等组织的联系,从属关系;加盟,加入
(23)【detecting 】
n.检测;检定
adj.探测的
【detect】 v.探测;察觉
(24)【deception】n.欺骗(行为)
【deceptive】 adj. 欺诈的;迷惑的;虚伪的
【deceptively】 adv. 迷惑地;骗人地;虚伪地
【deceptiveness】 n.虚伪;迷惑骗人
网友评论