美文网首页英语翻译那些事儿歌词翻译
别光顾流口水,一起学学美食翻译的实战技巧吧

别光顾流口水,一起学学美食翻译的实战技巧吧

作者: 译喵智慧翻译云平台 | 来源:发表于2018-07-23 09:55 被阅读1次

    “肉夹馍”

    英文名:Rougamo, 

    根据其中文发音而来。

    其实中文菜名的英译在实战中是有一定技巧的,今天小编来教你,以后翻译菜名都不是事儿!

    一、以主料开头的翻译方法

    1、介绍菜肴的主料和辅料:

    公式:主料(形状)+(with)辅料

    例:

    杏仁鸡丁  chicken cubes with almond

    牛肉豆腐  beef with bean curd

    西红柿炒蛋  Scrambled egg with tomato

    2、介绍菜肴的主料和味汁:

    公式:主料(形状)+(with,in)味汁

    例:

    芥末鸭掌  duck webs with mustard sauce

    葱油鸡  chicken in Scallion oil

    米酒鱼卷  fish rolls with rice wine

    二、以烹制方法开头的翻译方法

    1、介绍菜肴的烹法和主料:

    公式:烹法+主料(形状)

    例:

    软炸里脊soft-fried pork fillet

    烤乳猪roast suckling pig

    炒鳝片Stir-fried eel slices

    2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料

    公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料

    例:

    仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger

    3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁:

    公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁

    例:

    红烧牛肉braised beef with brown sauce

    鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce

    清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

    三、以形状或口感开头的翻译方法

    1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料

    公式:形状(口感)+主料+(with)辅料

    例:

    芝麻酥鸡crisp chicken with sesame

    陈皮兔丁diced rabbit with orange peel

    时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables

    2、介绍菜肴的口感、烹法和主料

    公式:口感+烹法+主料

    例:

    香酥排骨crisp fried spareribs

    水煮嫩鱼tender stewed fish

    香煎鸡块fragrant fried chicken

    3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁

    公式:形状(口感)+主料+(with)味汁

    例:

    茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce

    椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper

    黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce

    四、以人名或地名开头的翻译方法

    1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料

    公式:人名(地名)+主料

    例:

    麻婆豆腐Ma Po beancurd

    四川水饺Sichuan boiled dumpling

    2、介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料

    公式:人名(地名)+烹法+主料

    例:

    东坡煨肘DongPo stewed pork joint

    北京烤鸭Roast Beijing Duck

    常见小吃的翻译

    早点类


    烧饼     Clay oven rolls
    油条     Fried bread stick
    韭菜盒    Fried leek dumplings
    水饺     Boiled dumplings
    蒸饺     Steamed dumplings
    馒头     Steamed buns
    割包     Steamed sandwich
    饭团     Rice and vegetable roll
    蛋饼     Egg cakes
    皮蛋     100-year egg
    咸鸭蛋    Salted duck egg
    豆浆     Soybean milk


    饭类

    稀饭     Rice porridge
    白饭     Plain white rice
    油饭     Glutinous oil rice
    糯米饭    Glutinous rice
    卤肉饭    Braised pork rice
    蛋炒饭    Fried rice with egg

    面类

    馄饨面    Wonton & noodles
    刀削面    Sliced noodles
    麻辣面    Spicy hot noodles
    麻酱面    Sesame paste noodles
    鸭肉面    Duck with noodles
    鳝鱼面    Eel noodles
    乌龙面    Seafood noodles
    牡蛎细面   Oyster thin noodles
    板条     Flat noodles
    米粉     Rice noodles
    炒米粉    Fried rice noodles
    冬粉     Green bean noodle

    汤类

    鱼丸汤    Fish ball soup
    贡丸汤    Meat ball soup
    蛋花汤    Egg & vegetable soup
    蛤蜊汤    Clams soup
    牡蛎汤    Oyster soup
    紫菜汤    Seaweed soup
    酸辣汤    Sweet & sour soup
    馄饨汤    Wonton soup
    猪肠汤    Pork intestine soup
    肉羹汤    Pork thick soup
    鱿鱼汤    Squid soup
    花枝羹    Squid thick soup

    甜点

    爱玉     Vegetarian gelatin
    糖葫芦    Tomatoes on sticks
    长寿桃    Longevity Peaches
    芝麻球    Glutinous rice sesame balls
    麻花     Hemp flowers
    双胞胎    Horse hooves

    冰类

    绵绵冰    Mein mein ice
    麦角冰    Oatmeal ice
    地瓜冰    Sweet potato ice
    红豆牛奶冰  Red bean with milk ice
    八宝冰    Eight treasures ice
    豆花     Tofu pudding

    美食翻译的小技巧,

    你都学会了吗?

    相关文章

      网友评论

        本文标题:别光顾流口水,一起学学美食翻译的实战技巧吧

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qhydmftx.html