导语:看看翻译新人的实战语言质量报告吧!
1
前段时间整理资料,翻到15年还是一名翻译新人时收到的语言质量 (LQA) 报告。记得刚开始,收到报告几乎都是fail的结果,内心非常受挫。
现在看来,当初的译文实在是稚嫩,但经过审校的一番修改,变得准确、地道,完全是另一个档次。
一直认为,是这些报告和自己每次主动对比终版译文后的学习总结“打通了翻译任督二脉”,让我在短时间内成长为一名审校,然后才有了后来的故事。
翻译新人做实战项目,或多或少都存在一些通病,比如,理解错误、不恰当的直译、句子冗长、译文缺乏可读性等等。
于是,我决定开设一个专门的译审对比版块,帮助大家学习借鉴,改掉一些翻译通病,提升译文质量。
2
Alternate hyperlinks to click on
译:要单击的替换超链接
审:可点击的备用超链接
评价:Alternate hyperlinks:备用超链接
Only the direct manager and employee will see and have access to the content of each survey
译:只有直接经理和员工才能访问和查看每个调查的内容
审:只有直属经理和员工才能访问并查看每项调查的内容
评价:
direct manager:直属经理。
each survey:每项调查,新人很容易忽视这类单位搭配。
Prospecting
译:前景
审:发掘客户能力
评价:结合语境,这里的prospecting其实就是“发掘客户能力”的意思。
The process of reaching out to potential and current customers in order to identify new business
译:为发现新业务而深入潜在客户和当前客户的过程
审:能够深入接触潜在客户与当前客户,发掘新业务
Ability to identify the most profitable or strategic opportunities in order to concentrate on those where the return justifies the investment
译:聚焦可获得合理投资回报的项目,发现最佳盈利机会或战略机遇的能力
审:能够识别最佳盈利机会或战略机遇,从而集中精力应对能保证投资回报的项目
Can link solutions to customer business benefits and quantify in terms of short, medium and long-term ROI for the customer
译:能够将解决方案与客户商业效益对接,为客户实现短期、中期和长期投资回报率的量化
审:能够将解决方案与客户商业利益对接,量化客户项目的短期、中期和长期投资回报率
Closing
译:完成
审:成交能力
Can close the sale profitably and ensure that all Agilent compliance requirements are met
译:能够圆满地完成销售任务,确保满足所有安捷伦法规认证要求
审:能够圆满完成销售任务,确保安捷伦的所有合规性要求得到满足
Can plan and manage the implementation process to ensure the successful delivery and installation of the customer solution
译:能够对执行过程进行规划和管理,确保客户解决方案的成功交付和部署
审:能够规划并管理执行过程,确保将解决方案顺利交付客户并加以成功部署
Ability to demonstrate effective listening skills and a focus on the needs of others.
译:能够展现出有效的倾听技巧并关注别人的需求。
审:能够展现出高超的倾听技巧,始终把对方的需求放在首位。
Can recognize possible risks and issues in advance and can evaluate & prioritize these for resolution
译:能够提前察觉潜在风险和问题,然后进行评估并按照解决的优先级进行排序
审:能够提前察觉潜在的风险和问题,然后进行评估并划分出优先顺序,以便依序解决问题
Ability to assess a situation and use the appropriate tools and resources to resolve the situation.
译:能够评估问题并利用合适的工具和资源解决该问题。
审:能够审时度势,选择适当的工具和资源解决问题。
Knows when to escalate and bring in other resources.
译:对于何时升级和引进其他资源十分清楚。
审:对呈报上级和引进其他资源的时机了然于胸。
Can identify, create and establish formal and informal teams consisting of internal and external resources as required to provide the right solution for the customer.
译:能够按要求发现、创建和建立由内外部资源组成的正式与非正式团队,为客户提供正确的解决方案。
审:能够按需确定、打造、培养由内外部资源组成的正式与非正式团队,为客户提供恰当的解决方案。
Identifies and communicates problems, issues and solutions effectively.
译:及时发现各种问题,有效进行交流,找到问题解决方案。
审:能够及时发现各种问题,有效沟通,快速找到解决方案。
Has the knowledge and understanding of the financial, marketing, operational and compliance requirements of the business.
译:了解和掌握业务的金融、营销、运营和法规认证要求。
审:了解并掌握与业务相关的资金需求、营销需求、运营需求与合规性需求。
Has a detailed knowledge of the market for Agilent products in terms of its composition, operation and local/global challenges.
译:在组成、运营和当地/全球挑战方面对安捷伦产品的市场情况十分熟悉。
审:十分清楚安捷伦产品在组成、运营方面的情况,以及在当地/全球市场中面临的挑战。
Adheres to Agilent's vision, values and brand at a global, regional and business level.
译:坚持安捷伦着眼全球、区域和商业高度的理念、价值和品牌。
审:秉承安捷伦在全球层面、地区层面和经营层面的愿景、价值观与品牌理念。
Fully understands, and in-depth knowledge, not much support needed
译:完全了解,具备深入知识,不需要太多支持
审:熟知全部业务相关信息,具备深入知识,无需过多支持
You will receive a system-generated email notification to complete the survey from :
译:您的 outlook 收件箱中将会收到一封系统生成的电子邮件通知,要求您完成来自该地址的调查:
审:您的 outlook 收件箱中将会收到一封系统生成的电子邮件通知,要求您点击以下地址完成调查:
Note appears when cursor is hovered over respective competency
译:当光标在各个能力项上方移动时,会显示注释
审:光标悬停在相应能力项上方时会显示注释
G.China
译:G.中国
审:大中华区
网友评论