1992年,我妈妈的一个儿时朋友和她的丈夫从中国搬到了纽约。她怀了第二个女儿,暂且叫她B。
一开始他们在美国是非法的,后来,当他们安顿下来的时候,带来了他们的第一个女儿,A。他们在美国又生了第三个女儿和最小的儿子。
她丈夫几年前去世了。我和她的家人呆了半个月,观察了她家庭中非常有趣的语言动态。
那个妈妈。她会说合肥话、普通话和很少的英语。
我第一次去她家的时候,她的第二个女儿B来接我。她出生在纽约。开车的时候,她开始用英语、普通话、合肥话和我交谈,所以我也用三种非常不同的语言系统来回应,无论我觉得哪种语言系统,都能更好地表达我的想法。这一切都很自然,就像我们在说同一种语言似的。
B说,她主要用合肥话跟她妈妈说话。她的合肥话绝对比我说得好。
当我们回到她家时,我遇到了妈妈和最小的儿子D。儿子对妈妈讲合肥话,对B说英语。
周末,第三个女儿C放学回家。C对她妈妈说合肥话,对她弟弟D说英语,对她姐姐B说普通话。
我们坐在沙发上一起看电视。C用英语和她姐姐B交谈。“你为什么要用英语跟我说话?我的中文不够好吗?”B用英语答复。所以她们换了普通话。
我对最小的女儿C和男孩D说英语,因为我觉得英语对他们来说可能是最舒服的。
他们的姐姐A十岁左右才来美国。尽管她在这里住了很多年,但英语还是不太好,所以她对家里的每个人都说合肥话。
当家人的亲戚和亲密的朋友一起来吃饭时,每个人都会说合肥话。
我对这个美国家庭中的语言动态很感兴趣。我感觉到,在与不同的人交谈时,你应该使用哪种语言是有看不见的规则的。
此外,他们的行为符合他们使用的语言。最小的女儿C和D儿子更像美国人(儿子吃米饭用盘子),他们的手势和面部表情都是美国式的。第二个女儿既像中国人,又像美国人。从她的脸上,我看不出她是出生在这里还是后来搬到这里。
他们的妈妈每天都会做合肥风味的午餐和晚餐。但是她向我抱怨我的妈妈和我家乡的其他人,总是问她在美国赚了多少钱。她用合肥告诉我:“我在合肥呆了半个月就回来了,我更喜欢住在这里。”
一个美国家庭,用英语、普通话、合肥话交叉交流,想想都累……不过出现这种情况的原因也很简单。如果父母坚持对孩子说汉语,坚持让他们说汉语,孩子就会学习,还有很多父母把他们的孩子送到中文学校学习写作和文化。
在美国的时候,有一次,我听到一个爸爸对他大概4岁的儿子说着很重的中国口音英语。那男孩用完美的英语作了反应。我在脑海里对爸爸大喊大叫,“你为什么就不能对他说中文呢?孩子们很聪明!他将自然地学习汉语和英语!你为什么要剥夺他会说两种语言的机会!”当然,我什么都没说。
我想说,如果他们不会说汉语,那是很遗憾的,因为这可能是他们的祖父母,甚至他们的父母都会说的唯一语言。
但我认为父母才是决定和影响这种情况的人。
网友评论