本文原创,文责自负!
郑国新郑都城内,日落时分,路上行人少了起来,紧闭的门户里时不时传来一阵阵饭菜香气。
一位拾荒老者瘦骨嶙峋,左手拿着一个看不出什么颜色的破烂粗葛布袋子,右手拿着一截棍子。
他低着头沿着街道走着,时不时佝偻着身子,低下头拿棍子捅一捅路边上的杂物堆,看看晚上能不能捡到一些果腹的吃食。
他不知不觉走到僻静角落,纵使耳朵再不灵光,他也听见不远处开着房门里传来争吵声,他犹豫着要不要走近些。
正在此时,随着东西洒落倒地声音,一声暴怒男声传来:
“休要再纠缠于我,你,松手!”
随着女子抽泣声时断时续,一个男子满脸怒容冲出房门,看也没有看一眼,一步从老者身边跨过,像躲瘟神一样迅速离开。
老者听着院内女子抽抽泣泣不断,心生不忍,悄悄往院门前走去,院内女子哭诉出声:
“你循着大道走远了,我拉着你的衣袖(都没有拽住你),请你不要厌恶我啊,不要这样抛弃我这个旧人,忘记旧情,转头走的这么迅速啊!”
停了一会儿,女子似乎情绪稍微平复一下,开始打扫起刚刚争执中碰翻的物品,她像说给自己听般,继续说着:
“你沿着大道,头也不回地走了,我多想继续拉着你的手啊。你真的不要再说嫌我丑的伤心话了,不要这么快抛弃我(跟随你这么多年的情谊)这样的心腹好友吧!”
如泣如诉的吟唱穿过小小的院子,带着女子伤心欲绝的心情,冲向黑漆漆的天空去了。
《遵大路》
遵大路兮,掺执子之袪兮。无我恶兮,不寁故也。
遵大路兮,掺执子之手兮。无我魗兮,不寁好也。
生僻字注析:
掺(shǎn):执,拉住,抓住。
袪(qū):衣袖,袖口。
寁(zǎn):去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。
无我魗(chǒu):不要以我为丑。魗,同“丑”;一说厌弃。
程俊英 蒋见元注:
这是一首弃妇的诗。这一对男女可能不是正式的夫妻,但同居的时间比较长。诗反映男子喜新厌旧、女子终被遗弃的悲剧。
高亨注:
这是一首恋歌,男子或女子请求对方不要与其绝交。
褚斌杰注:
这首诗写男女两人要好,不期对方反目,哀求对方顾念旧情,回心转意。平常言语,哀哀动人,如闻其声。
网友评论