美文网首页语言·翻译
英语里搭便车跟走过场有啥关系么?还真有!

英语里搭便车跟走过场有啥关系么?还真有!

作者: 驻下Kobe | 来源:发表于2018-07-24 09:16 被阅读2次

骑马用的动词是ride

骑自行车,骑其他啥的,也都是ride

ride也有搭乘的意思

ride a train 是搭火车,不!是!骑!火车!

你又不是印度开过的那啥

你怎么骑得了火车嘛

ride 还有跟女人做爱的意思

这个意思不细讲

网络流行语里不是还有句“百撕不得骑姐”嘛!

哎呀,这意思太那个啥了,打住!

英语里搭便车跟走过场有啥关系么?还真有!

这.... 还真找到一张骑火车的图!!!

ride也可以做名词,表示搭乘

take somebody for a ride 意思是搭某人一程

hitch a ride 是搭便车

正经的和不正经的搭都是hitch a ride

啥叫不正经搭?看图就知道了

英语里搭便车跟走过场有啥关系么?还真有!

作为搭车的人,废话能不能多?

当然不能!

开车的都知道,最讨厌什么?

最讨厌坐车的一直巴拉巴拉说

你行你开啊!!!!!!!!

所以,搭人家车的人,不要有那么强的参与感,带入感

安静的做个乘车的美男子或者美少女就可以了

英语里搭便车跟走过场有啥关系么?还真有!

好,言归正传!

如果你去参加个活动啥的,只露个脸,只走个过场

全程都像搭便车的安静美男子一样不涉足,不参与

那么,

你就可以说,你就是个搭车的而已

英语里表达是

go along for the ride!

你看,字面意思就是:搭个车跟着走而已!

所以,也就是走过场,不参与的意思咯!

看看怎么用:

1. Janet’s brothers went up into the mountains to do

some fishing. Janet doesn’t fish, but she went along for the ride.

  珍妮的兄弟们都去山上钓鱼了。珍妮不钓鱼,所以她就跟着去走个过场

2. I don’t need to do any shopping, but perhaps I’ll

    come along for the ride if that’s okay with you.

  我不用去购物买啥东西,但是,也许我可以跟着去看看,如果你觉得行的话!

    跟着去看看,就是不购物,只是陪你走走的意思

通过上面例子

大家懂了么?

go / come  along for the ride 就是走过场,不参与的意思

好咧,今天的学习就到这里!

相关文章

网友评论

    本文标题:英语里搭便车跟走过场有啥关系么?还真有!

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qsfemftx.html