这个表达在英语里跟耳朵有关么?
还真有!
跟茧有关么?
还真没有!
那这个表达究竟怎么说呢?
英文里还挺有趣的
用的表达是bend one's ear
把某人的耳朵给弯了
弯了是啥意思?
就是给折起来的意思
为啥折起来?
不爱听了呗
所以,这个表达的意思就是跟某人
一直说一直说
说个不停
说很长很长时间
说到能把你的耳朵都给折起来
在这样的情况下
你就可以说
某人bend your ear
我们来看看例子
1. I dread it every time that woman calls me on the telephone because she bends my ear about how her children don’t appreciate her.
每次那女人都我打电话我都很烦,因为她总是说个不停,一直说她孩子怎么不知道对她感恩。
2. Don’t mention politics to Bill. He loves talking about politics and he’ll bend your ear about it for hours.
别跟比尔聊到政治。他超喜欢政治,一说起来好几个小时说到你耳朵长茧子。
以上即是bend someone's ear 的使用
大家理解了这个表达了么?
本次讲解就到这里
网友评论