每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
· 英译中
原文:
The people of the United States also have experienced the benefits of world trade. Since World War II, the U.S. has been the world's largest economy and, in most years, the world's largest exporter.
But the importance of trade in our economy has exploded in the past three decades. In 1970, the value of two way trade was equal to just 13% of the U.S. economy. Last year,that figure, at 28%, was more than twice as high. In just the last seven years, jobs supported by U.S. exports(goods and services) have risen by 4 million, to a total of 11 million. That's almost one out of ten American jobs. Last year U.S. trade equalled $1.8 trillion.
译文:
美国人民也得益于国际贸易的经历。自二战以来,美国一直是世界上最大的经济体,且大多时候是世界上最大的出口国。
但过去三十年间,经济贸易对美国的重要性飞速增长。1970年,双向贸易额仅占美国经济的13%。去年,这一数字增加了一倍多,已达28%。在过去7年中,美国的出口(商品和服务)创造的就业机会增加了400万个,总数达到1100万个。这个数字占美就业总数的十分之一。去年,美国的贸易总额已达1.8万亿美元。
· 文言文
原文:
《季札挂剑》
延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君。徐君观剑,不言而色欲之。延陵季子为有上国之使,未献也,然其心许之矣。使于晋,顾反,则徐君死于楚,于是脱剑致之嗣君。从者止之曰:“此吴国之宝,非所以赠也。”延陵季子曰:“吾非赠之也,先日吾来,徐君观吾剑,不言而其色欲之;吾为有上国之使,未献也。虽然,吾心许之矣。今死而不进,是欺心也。爱剑伪心,廉者不为也。”遂脱剑致之嗣君。嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。”于是季子以剑带徐君墓树而去。
徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”
——选自刘向《新序》
译文:
延陵季子要出使西边的晋国,他先佩带宝剑拜访徐国国君。徐国国君观赏季子的宝剑,嘴上没说什么,但面色露出要宝剑的意思。延陵季子有出使北方大国的任务,所以没把宝剑献给徐国国君,但他心里已许诺将宝剑送出。季子出使晋国,总想着回来,但徐国国君已死在楚国。于是季子解下宝剑送给继位的徐国国君。随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不能用来作赠礼。”延陵季子说:“我不是赠送给他,前些日子我来到这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没说什么,但他的脸色露出想要这把宝剑。我因为有出使北方大国的任务,就没有献给他。即使如此,我心里已经答应送他了。如今因为他死了,就不把宝剑献给他,这是欺骗我自己的良心。因为爱惜宝剑而违背自己的良心,正直的人是不会这样的。”于是他解下宝剑送给继位的徐国国君。继位的徐国国君说:“先君没有留下遗命,我不敢接受宝剑。”于是,季子就把宝剑挂在徐国国君坟墓边的树上后走了。
徐国人赞美延陵季子,歌唱他的事迹:“延陵季子啊!他不忘老朋友。解下千金宝剑啊!挂在国君墓旁。”
网友评论