第八十章甘食美服,安居乐俗
小国[1]寡民[2]。
使有什伯[3]之器而不用,使民重死[4]而不远徙。
虽有舟舆[5],无所乘之;
虽有甲兵[6],无所陈[7]之。
使民复结绳[8]而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。
邻国相望,鸡犬之声相闻。
民至老死,不相往来。
注释
[1]小国:使国家变小。
[2]寡民:使人民稀少。
[3]什伯:什,同十。伯,同佰。什佰,表示数量多。
[4]重死:重生怕死。
[5]舆:车子。
[6]甲兵:武器装备。
[7]陈:陈列。
[8]结绳:文字产生以前,人们结绳记事。
译文
国家不大,人民很少。
即使有各种器具却不使用,人民都重视生命不愿离开家乡。
即使有各种船车却不乘坐,有兵甲却没有机会布阵打仗。
让人民回到结绳记事的远古时代。
有美味吃,有美服穿,有房安居,享受快乐的风俗。
邻国之间可互相看到,鸡犬之声能相互听到。
人民之间,老死不相往来。
个人理解
小国寡民的思想也是当初破四旧时候很多人对老子抨击的地方(对儒家孔孟思想的也是批判的理由是八股文程朱理学禁锢人的思想,我的观点程朱理学是一种观点只是对孔孟两圣人的注解,儒家派系众多只是这一家后来独大而已,但是程朱理学甚至明清八股文尤其是清朝这些思想并不能说就是全部的儒家思想,破四旧对于儒家道家经典的抨击或许偏薄了),我也不同意这个观点,这一章在全文的最后面,我甚至有一个大胆的猜测这或许就不是老子的原文,而是后人添加的。这篇文章的思想我个人看来和道德经整体大思想不太吻合,所以即使第二遍读不做深入思考直接翻页过去。
本人思想浅薄,未必正确,请看到的朋友保持独立思考。
网友评论