美文网首页日更达人联盟我的日更计划无戒学堂:365天极限挑战日更营
最美不过诗经--爱之真切,如在眼前:《周南·卷耳》

最美不过诗经--爱之真切,如在眼前:《周南·卷耳》

作者: 我把眼睛眯起来 | 来源:发表于2019-02-02 08:54 被阅读10次
    卷耳.jpg

    《周南·卷耳》章法奇特,诗中的女人是通过想象的画面来怀念远方的丈夫的。开始以思念征夫的妇女口吻来写,然后描述以思家念归的备受旅途辛劳的男子口吻来写,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开,犹如一场表演着的戏剧。

    采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘[zhì]彼周行[háng]。

    采采:采了又采。
    卷耳:野菜名,又叫苍耳。
    盈:满。
    顷筐:浅而容易装满的竹筐。
    寘(zhì):同“置”,放,搁置。
    周行(háng):环绕的道路,特指大道
    采了又采都采不满浅筐子,只缘女人的心思不在采卷耳这上头。最后索性把筐子放在大路上。眼前出现的是她丈夫在外的情景。

    陟[zhì]彼崔嵬[wéi],我马虺[huī]隤[tuí]。
    我姑酌彼金罍[léi],维以不永怀。

    陟(zhì):登高。
    崔嵬(wéi):高而不平的土石山。
    我:想象中丈夫的自称。
    虺(huī)隤(tuí):疾病的通称。虺为“瘣”的假借;隤与“颓”相通。
    姑:姑且。
    金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。
    在女人眼里,丈夫正行进在崔嵬的山间。丈夫说,攀上那高高的土石山,我的马儿足软神颓丧。暂且斟满金壶酒,用来抚慰我对你的思念。

    陟[zhì]彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕[sì]觥[gōng],维以不永伤。

    玄黄:马因病而改变颜色。
    兕觥:犀牛角做成的酒杯。
    登上高高山脊梁,马儿腿软身苍黄。且先斟满大杯酒,忘却心中长悲伤。

    陟彼砠[jū]矣,我马瘏[tú]矣!我仆痡[pū]矣,云何吁[xū]矣。

    咀:有土的石山。
    瘏:马疲劳不能前行。
    痡:人生病而不能走路。
    云何:奈何。
    吁:忧伤而叹。
    山脉险阻,马匹已然倒下,仆人已经累得倒地,奈何愁苦聚心上!

    在中国浩瀚的诗歌中,“怀人”主题是独特的一支。《周南·卷耳》为怀人诗开了一个好头,其深远影响广泽后世。而这源头恐怕就是《周南·卷耳》了吧,天下质朴最难得,简单最难得,真情最难得。

    《周南·卷耳》
    采采卷耳,不盈顷筐。
    嗟我怀人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我马虺隤。
    我姑酌彼金罍,维以不永怀。
    陟彼高冈,我马玄黄。
    我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    陟彼砠矣,我马瘏矣!
    我仆痡矣,云何吁矣。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:最美不过诗经--爱之真切,如在眼前:《周南·卷耳》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rjiajqtx.html