美文网首页语言·翻译
"kiss of death"=“被亲死了”

"kiss of death"=“被亲死了”

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2019-03-02 11:21 被阅读6次

    说起kiss这个单词,想必大家都不陌生,尤其是皮卡丘这种热恋中的人。

    那么“kiss of death”究竟是什么意思呢?形象的说它就是指“死神之吻”,乍看有益但却会导致毁灭的行为。根据“不作死就不会死”的无敌定律,皮卡丘强烈建议,不管任何时候都远离这种操作。

    例句:

    ①It's the kiss of death whenever Pikachul helps with the cooking.

    每当皮卡丘帮助做饭菜,总是好心做坏事。(皮卡丘是帮倒忙的)

    ②Trying to please an audience is the kiss of death for an artist.

    试图取悦观众对艺术家来说无疑是自取灭亡。

    说完“死亡之吻”跟着皮卡丘继续学习其他跟kiss相关的表达吧!

    1、kiss good-bye

    顾名思义,kiss good-bye指的是“吻别,放弃,失去”。正如歌神张学友唱的“我和你吻别,在这无人的街...”

    例句:

    ①Let me give you a quick kiss good-bye.

    让我给你一个快速吻别。

    ②If you lend him money, you can kiss it good-bye.

    如果你借给他钱,你就甭想他还你。

    2、kiss off

    它可以表达解雇和to dismiss一个意思 √

    例句:

    The boss kissed his secretary off.

    -老板解雇了他的秘书。

    3、angel's kiss

    一般我们会想到的是“天使之吻” ,其实它还有“雀斑”的意思。

    例句:

    Her face filled with angel's kiss.

    她满脸是雀斑。

    4、kiss the rod

    “rod”有“棍棒;体罚;惩罚”的意思,所以kiss the rod的意思也就不难得出了,指的是“甘心受罚”。

    例句:

    All we can do is to kiss the rod.

    这个问题我们规避不了,只好甘心受罚。

    今日课堂

    接吻的历史始于公元前3000年!古人在膜拜众神时,需要进行亲吻仪式。1980年7月6日,英国人率先发起“国际接吻日”(International Kissing Day or World Kiss Day),提醒人们亲吻可以带来乐趣,1991年获得联合国的承认。

    接吻的好处:

    ①An act of kissing puts 34 facial muscles in motion.In other words,kissing can be used as an effective exercise to prevent the development of wrinkles.

    接吻时动用146块肌肉,包括34块面部肌肉和112块姿势肌肉,5对脑神经,有利于减少皱纹

    ②A kiss that lasts one minute can relieve your body of 26 calories.

    接吻一分钟可消耗26卡路里的热量。

    ③It is thought that men who kiss their wives goodbye before going to work live five years longer than those who just slam the door.

    每天早上出门前跟妻子吻别的男人,比直接关门离开的男人要长寿5岁,发生车祸的可能性更小,赚的钱也比后者多20%至30%。

    ④The bodies of those engaged in kissing produce a substance that is 200 times more powerful than morphine in terms of narcotic effect.

    接吻时释放的内啡肽,其麻醉效果比吗啡强200倍,相当于一片止痛药,让你有轻飘飘的幸福感。

    切记:

    如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:"kiss of death"=“被亲死了”

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rqreuqtx.html