美文网首页语言·翻译
法语学习----不会说这些,你就老了

法语学习----不会说这些,你就老了

作者: 又浪又漫法语 | 来源:发表于2016-10-19 17:15 被阅读278次

在中国,很多学习法语的伙伴都还在使用那些经典的教材

《简法》、《法语》、《走遍法国》

我只想说这些真的很经典!

都是上个世纪的教材啦~

上个世纪,我们国人称小伙伴为同志呢

现在走出去对别人叫声同志试试!

有一天,好不容易学了几句法语,

想去撩一撩

一开口,满口老干部气息,

然后,估计就没然后啦~

今天我就分享一些法国小年轻的高频句


1. C’est dar/ C’est lourd/ C’est chanmé

=C’est trop bien.

很赞,炒鸡棒!

来个例句:Exemple : « J’adore ce film, il est dar ! »

2. OKLM :

À prononcer « au calme », signifie tranquillement, posé, en toute tranquillité ou encore sans pression.

发音同"au calme",表示淡定、从容、毫无压力。

Exemple : « On a gagné 4-0, OKLM. »

如:比赛4-0,赢得无压力。

3. J’ai le seum / Je suis yomb:

Je suis énervé.

我方了,表示紧张、慌张。

Exemple : « Putain j’ai perdu mon portable, j’ai le seum ! »

如:我的手机丢了,好方!

4. Une zouz/gow :

Une fille.

妹纸。

Exemple : « Mate la zouz/gow, elle est magnifique… »

如:色眯眯的看着妹纸,她长得好漂亮。

5. Chiner :

Draguer.

撩。

Exemple : « En soirée, il est toujours en train de chiner ! »

如:晚上聚会他总是在撩妹!

6. Ken :

Faire l’amour.

啪啪啪。

Exemple : « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken.»

如:我第一次去他家就跟他啪啪啪了。

7. Grailler :

Manger.

吃。

Exemple : « T’as pas faim ? Viens on va grailler. »

如:你不饿吗?走吧吃东西去。

8. S’enjailler :

Se motiver.

自打鸡血。

如:来吧动起来,不然要迟到了!

9. C’est golri :

C’est drôle.

搞笑。

Exemple : « Si t’avais vu la tête de la prof, c’était trop golri. »

如:你没见到老师那脸色,超搞的。

10. Tu t’es fait rotte-ca :

Tu t’es fait avoir.

被敲竹杠,被骗。

Exemple : « Quoi ? T’as payé ça 30 euros ? Bah tu t’es fait rotte-ca. »

如:啥?这东西花了你30欧?你被骗了。

11. Je suis déter :

Je suis chaud, partant, motivé.

确定、正要做某事。

Exemple : « Ça te dit un ciné ? Vas-y, je suis déter ! »

如:看电影吗?走吧,我正要去呢!

12. Les lovés/ Du bif :

L’argent/ de l’argent.

钱。

Exemple : « Vivement le début du mois, j’ai besoin de bif là. »

如:到了月初我超!缺!钱!

13. Les bails :

Peut signifier à peu près tout et n’importe quoi (un truc, un machin, une chose, des affaires, des histoires), à comprendre selon le contexte et la phrase.

基本上可用以指代所有事物,根据语境理解具体所指。

Exemple : « Bon c’est quoi les bails ? » ou « T’as pas un bon bail pour sortir ce soir ? »

如:这是什么东西?或,今晚有什么计划?

14. En soumsoum :

Discrètement, l’air de rien, sans éveiller les soupçons.

默默,低调地,若无其事地,不招猜疑地。

Exemple : « Hier j’étais dans un bar, j’ai dragué une fille en soumsoum. »

如:昨晚在酒吧我默默撩了个妹。

15. La tise :

L’alcool. L’expression s’utilise aussi par le verbe tiser qui signifie boire de l’alcool.

酒或酒精饮料。动词形式Tiser。

Exemple : « Quelqu’un a acheté de la tise pour ce soir ? »

如:有谁给今晚准备酒饮了吗?

16. Je suis saucé :

Je suis content, enthousiaste.

高兴、兴奋。

Exemple : « Quand j’ai gagné le tournoi de poker, j’étais vraiment saucé ! »

如:赢了扑克时我超开心。

注:saucer俗语表示浇、淋。Etre saucé也表示挨大雨淋,或受严厉斥责的意思。

17. Faire crari :

Faire semblant, faire croire que.

假装。

Exemple : « Arrête de faire crari t’es sorti avec plein de filles ! »

如:跟很多妹纸出去玩?你少装了!

18. Un blase :

Un nom.

名字。

Exemple : « Au fait, c’est quoi déjà le blase de ton pote qui vient ce soir ? »

如:对了,你今晚来的小伙伴叫什么名字?

19. Charbonner :

Travailler.

搬砖,即工作、干活。

Exemple : « Cette semaine j’ai beaucoup charbonné, ce week-end c’est repos. »

如:这星期搬了好多砖,周末该休息了。

20. Ça passe crème :

Expression synonyme de « comme dans du beurre », signifie sans aucuns soucis, facilement.

轻松,跟“像切奶油一样简单”同理。表示毫无压力,毫无阻力。

Exemple : « J’ai pas pris de ticket de métro… T’inquiète pas, il n’y a pas de contrôleurs, ça passe crème ! »

如:-我没买地铁票。-安心啦,没有检票员,无压力。

21. Bicrave :

Vendre sous le manteau, souvent des produits illégaux ou obtenus de manière frauduleuse.

地下交易。通常涉及非法或走私产品。

Exemple : « Un pote de mon frère bicravait du shit, aujourd’hui il est en prison. »

如:我兄弟一个伙伴走私毒品,现在蹲牢了。


最后在推荐两个法国网红小哥的视频给大家,

一个叫Cyprien,一个叫Norman

(bilibili站上面有很多这两个法国小哥的视频,直接去网站搜“法国小哥”就行)

http://www.bilibili.com/video/av6671712/

http://www.bilibili.com/video/av4746610/

Cyprien Norman

(本文所有图片均选自网络)

相关文章

网友评论

    本文标题:法语学习----不会说这些,你就老了

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rssxuttx.html