小序:《采薇》是《诗经•小雅》中的一篇。历代注者关于它的写作年代说法不一。《史记卷六十一 伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不仕周的故事。《史记 周本纪第四》记载:懿王之时,王室遂衰,诗人作刺。刺就是指《采薇》。《汉书•匈奴传》记载:至穆王之孙懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,猃狁之故’,‘岂不日戒,猃狁孔棘’。”但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。周代北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难。历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵打败猃狁的记载。从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。
忆是边封采野薇①,遐征戡难复言归②。
挽弓驰驷焦饥渴③,历岁逾年忍苦悲④。
猃狁掠袭频犯顾⑤,宗周歼剿数崩摧⑥。
往昔戍役依杨柳⑦,今我来思雨雪霏⑧。
——————
〖注〗①边封:边境。薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。②遐征:远征。戡难:谓消弭祸乱。③挽弓:引弓。驰驷:犹驱马或车疾行。驷,古代一车套四马,因以称驾一车之四马或四马所驾之车。饥渴:比喻期望殷切,如饥似渴。暗喻性事饥渴。④历岁逾年:逾年历岁。谓经过较长岁月,历经较长时间。⑤猃(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名。犯顾:侵犯。⑥宗周:周王朝。崩摧:摧毁;溃败;灭亡。⑦戍役:戍守边疆。⑧今我来思雨雪霏(fēi):思:语气词,犹啊。霏:霏霏,雪花纷落的样子。
《小雅•采薇》原文:
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
图片与评述取材自网络,特此致谢!
网友评论