Chapter 8 里,作者终于开始正式传达博雅教育(liberal arts)的重要性。
这里的博雅教育,也可翻译成人文教育,涵盖了自然科学和社会科学,例如哲学、历史、社会学、人类学等,区别于应用学科或职业技术类学科,如护理、师范、商科、法学、医学等。
科学性知识所表达的是内心之外的世界,有助于我们客观地观察事物。而人文知识表达的是我们对世界的感受和体会。
这章读下来还挺轻松,因为基本上我是很认可作者的观点。尤其是下面这段有关博雅教育的本质,是对知识的追根溯源与思辨。
That is why you don’t just learn a certain body of material when you study the liberal arts; you learn how knowledge is created. You don’t acquire information; you debate it.
然而,基于个人时间与精力的有限,作者建议我们可以专注深入于某个学科领域,同时尽可能的接触了解相关的知识。有助于我们领会不同的思考方式。比如说,有关人类行为特点这一主题,我们可以从心理学的角度来解读,也完全可以从文学的角度去体会。正如我们现在所逐渐开始宣扬的 “知识融通” 一样。
You concentrate in one field, but you get exposure to a range of others.
You don’t just learn to think; you learn that there are different ways to think.
作者在这个章节花了很多笔墨来介绍说明阅读经典人文作品,以及赏析艺术品的收获。正如书中的埃德蒙森教授所强调的,“要把自己的生活经历,通过深度感受和思考,与书本的所学结合为一体”。
生活与艺术,实为生活中的艺术和艺术中的生活。你中有我,我中有你!
“That’s me!”: the essential experience of art.
艺术作品的最高境界是让观众有 “这就是我!” 的欢呼雀跃感。
网友评论