一.中文的四字短语一般如何翻译成英文?
1.AABB :翻译成AB
2.ABAB :翻译为AB
3.ABCD :翻译方法为解释。
二.意思相近的两个单词我们有什么样的翻译方法?
用形式差不多的短语来翻译或者翻译为一个单词来代替两个单词。
三.“中国特色”的词汇如何翻译?
三种译法:
1.直译法:用拼音直接写出这个单词(斜体),或是用英文直接翻译。
2.增词法
3.在页面的底部用注释的方法解释句子中没有被理解的部分。
一.中文的四字短语一般如何翻译成英文?
1.AABB :翻译成AB
2.ABAB :翻译为AB
3.ABCD :翻译方法为解释。
二.意思相近的两个单词我们有什么样的翻译方法?
用形式差不多的短语来翻译或者翻译为一个单词来代替两个单词。
三.“中国特色”的词汇如何翻译?
三种译法:
1.直译法:用拼音直接写出这个单词(斜体),或是用英文直接翻译。
2.增词法
3.在页面的底部用注释的方法解释句子中没有被理解的部分。
本文标题:Day 11 突破中西方文化差异的翻译
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rzsztftx.html
网友评论